查看原文
其他

【记译1】没有谁是一座孤岛

—— 1 ——


If I should see you, after long years, how should I greet you? With tears, with silence.
如果我们相见,事隔经年,我将以何贺你?以眼泪,以沉默。

——拜伦,《春逝》/When we two parted
——摘抄人,木火 


—— 2 ——

没有谁是一座孤岛
No man is an island entire of itself

——约翰·多恩(John Donne)
——摘抄人,水清莲香


—— 3 ——

人们乘特快列车启程出发,但他们又不知道自己要寻找什么。于是他们东奔西跑,激动不已,转来转去......
Men set out on their way in express trains, but they do not know what they are looking for. Then they rush about, and get excited, and turn round and round......

——安托万·德·圣·埃克苏佩里,《小王子》/Le Petit Prince
——摘抄人,Phoebe


—— 4 ——


History repeats, but science reverberates. 
历史总在重演,科技永远向前。(甲申老师妙子结合上下文所译)

——悉达多·穆克吉,《众病之王:癌症传》/The Emperor of All Maladies
——摘抄人,木火 


—— 5 ——


Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

——泰戈尔,《飞鸟集》/Stray Birds
——摘抄人,鸣谦善治


—— 6 ——


In me the tiger sniffs the rose
心有猛虎,细嗅蔷薇

——西格里夫·萨松,《于我,过去,现在以及未来 》/In me, past, present, future meet

——摘抄人,鸣谦善治


—— 7 ——


I wish I knew how to quit you

我不知道我如何才能戒掉你/欲相弃,心如霜/山盟虽在,锦书难托, 莫,莫,莫


——《断背山 》/Brokeback Mountain
——摘抄人,Vivian Liu



—— 8 ——
No mistakes in the Tango, not like life. It's simple, that's what makes the Tango so great. If you make a mistake, get all tangled up, just Tango on.
舞跳错了还可以继续,但生活不一样。

——《闻香识女人 》/Scent of woman
——摘抄人,鸣谦善治


—— 9 ——

The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today.
实现明天理想的唯一障碍是今天的疑虑

——Franklin Roosevelt
——摘抄人,Chris Wu


—— 10 ——

Your story may not have such a happy beginning, but that doesn't make you who you are. It is the rest of your story, who you choose to be. 
你的故事也许没有一个快乐的开始,可这并不能决定你的人生。你想要成为什么样的人,全看你自己的选择。

——《功夫熊猫2》/Kung Fu Panda 2
——摘抄人,Phoebe


—— 11 ——


Bullets change governments far sure than votes.
枪杆子里出政权

——《战争之王》/Lord of War
——摘抄人,Tolstrory


—— 12 ——


Live your life that the fear of death can never enter your heart.

只要真正活过,就不会害怕死亡


——Tecumseh

——摘抄人&译者,Tolstrory




总有一些句子让人为之一动,感慨万千,甚至是热泪盈眶~

如果你刚好也喜欢翻译,那让我们来一起寻找,一起分享,然后一起记住,学习不止,翻译不停~

如果有打动你的句子,直接在本文留言,摘抄你特别喜欢的书中部分、电影台词、歌词等等,双语最佳;其次英文,欢迎大家贡献自己的翻译版本~






甲申同文翻译TIIT



连续12届(2008-2019)

博鳌亚洲论坛口译服务提供商



2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构



2010上海世博会翻译服务提供商



2009世界轮滑锦标赛唯一翻译服务提供商


-End-

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存