查看原文
其他

新书推荐 | 《中文小说英译研究》(外语学科核心话题前沿研究文库)


作者:王颖冲

ISBN:978-7-5213-0565-4

出版社:外语教学与研究出版社

出版时间:2018年12月

定价:49.90元


内容简介


《中文小说英译研究》是关于中文小说,特别是现当代小说英译研究的研究,旨在探讨国内外对中文小说英译的研究脉络、最新发现和发展趋势,并提出相应的选题建议。


全书共五章。第一章全面介绍中国文学英译研究概况,呈现综述类译介研究的全景。第二至五章分别深入探讨作家与作品研究、译者研究、译介过程研究和传播与接受研究等四大分支,对现有成果进行分类述评与阐释,并对未来研究的方向和方法进行了展望。


本书旨在帮助读者了解中文小说英译的研究现状和前景,进而思考与此话题相关的研究该从何处着眼、何处入手,为致力于文学译介研究的研究者和硕博研究生提供选题参考,亦适合高等院校外语或文学专业的研究生阅读。


主要内容架构


  • 第一章 中国文学英译研究概况

  • 第二章 中文小说英译的作家与作品研究

  • 第三章 中文小说英译的译者研究

  • 第四章 中文小说英译的译介过程研究

  • 第五章 中国文学英译的传播与接受研究


作者简介


王颖冲,北京外国语大学副教授、博士、硕士生导师。曾赴香港理工大学进行博士联合培养,并获中美富布赖特联合培养赴哈佛大学从事研究。主要研究领域为文学翻译、中译外和口译教学。在《外语教学与研究》《中国翻译》《外语与外语教学》等期刊发表论文多篇。近年来主持国家社科基金青年项目1项、北京市社科基金青年项目1项,完成中国翻译研究院重点项目1项,优秀结项。在口笔译教学方面经验丰富,多次指导学生获得全国口译大赛和海峡两岸口译大赛冠军。2018年获得教育部霍英东青年教师奖,是该年度全国翻译学唯一获得该奖项的教师。


编辑推荐


近十年来,中国文学英译研究已经成为翻译界乃至外语界最热门的领域之一,成果数量之多、话题之广,超出了我们之前的预想。大量的文献值得分类、比较与总结,这种回顾和综述有助于寻找译介研究中的经典课题和热点问题,进而思考该从何着眼、如何入手。本书可以说是关于中文小说英译的“研究之研究”,将致力于探讨国内外对中文小说英译的研究脉络、最新发现、发展趋势和建议,特别适合作为高等院校外语或文学专业研究生以上的读者阅读。


由作者亲自带读的“我来读文献”活动将于2019年4月上线,敬请关注!


“外语学科核心话题前沿研究文库”介绍

随着中国特色社会主义进入新时代,国家对外开放、信息技术发展、语言产业繁荣与教育领域改革等对我国外语教育发展和外语学科建设产生了深远影响,也有力推动了我国的外语学术出版。为梳理学科发展脉络,展现前沿研究成果,外研社汇聚国内外语学界各相关领域专家学者,精心策划出版“外语学科核心话题前沿研究文库”。


“文库”各册围绕外语学科重要领域某一核心话题,深入探讨该话题在国内外的研究脉络,对主要概念、理论与方法进行梳理,并作出未来研究展望。“文库”具有学术性、体系性、前沿性、引领性,既有全面的宏观视野,又有深入的细致分析,能够为外语学科及其他相关学科的研究生、教师及研究者提供有益参考,也能够为我国外语学科研究的创新发展与成果传播作出积极贡献。


购买本书请点击“阅读原文”

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存