查看原文
其他

KT微话题 | 英汉词汇的“异”与“同”

之前我们为大家总体上介绍了“外语学科核心话题前沿研究文库”(Key Topics,简称KT)已上架的电子书。新的一周,“KT微话题”栏目继续为大家拆解每本电子书的核心要点,帮您快速get心仪图书。不用等快递,好书随时可读!

 

宅家科研充电?别忘了这套电子书(点击阅读)


词为语言之基,词汇探索为语言研究之始。词有其形式和意义,词汇学家或关注形式问题(词的结构及构词),或关注意义问题(词义及词义关系),词汇学也随之可分为词汇形态学(lexical morphology)和词汇语义学(lexical semantics)两大领域。英汉词汇对比研究,归根结底就是讨论英汉语词汇在结构及构词方面以及在语义及语义关系方面的异同。邵斌在《英汉词汇对比研究》一书中提出,英汉词汇在构词和词汇语义类型等宏观方面呈现出相似性,而在中观和微观等具体层面,则呈现出诸多差异,借助语料库数据和技术对两种语言词汇的异同进行观察,利用各种语言学视角对其进行解释,是英汉词汇对比研究的趋势。



英汉词汇的“大同”




从宏观层面来看,就构词类型而言,英汉两种语言都有派生、复合、转类和缩略等构词方法。就词义类型而言,指称意义、隐含意义、社会意义、情感意义和搭配意义等也都为英汉词汇所共有。就语言演变而言,英汉语中诸多新兴词缀都从自由词逐渐演变而来,且与自由词同形,都有一种附属于该结构的、与自由词语义有所差别的“黏着意义”,它们即为通常所说的“类词缀”,本书将其称为“浮现词缀”。



汉词汇的“小异”




从微观层面来看,英汉词汇在形和义方面完全对应的时候很少,大部分都是部分对应,词汇空缺现象比比皆是。英汉语中有不少“假朋友”,其字面意义看似十分对应,但在隐含意义或是语义韵和语义趋向上有所差异,这在外语教学和英汉互译中尤其要受到重视。从历时演变来看,英汉语词汇都有语法化和词汇化的例子,但英语的语法化更为常见,汉语词汇更多表现为词汇化。



英汉词汇对比研究的特色及选题建议




在当下的大数据时代,语料库层出不穷,定量分析方法日新月异。未来的英汉词汇对比研究将呈现以下四个特色:一是研究将更多基于语料库实证数据,而非基于规则;二是研究将更多基于定量的穷尽分析,而不是借助“蜻蜓点水式”的例证;三是研究将更多地考虑具体使用语境中的词语,而非词典中的孤立词语;四是研究将更多地考虑词的变异与演变,而非将词视为恒定不变之物。


因此,就具体的研究话题而言,以下十个方面还有待进一步研究:1)英汉语新词构词法的定量对比研究;2)英汉语新兴构词法对比研究;3)英汉语浮现构词型式对比研究;4)称名学视角下同一概念或事件的英汉语词化模式异同对比;5)借助平行语料库考察英汉语扩展意义单位的对应性;6)认知语言学视角中的英汉语词汇对比,即“认知对比词汇学”理论建构;7)基于语料库的词汇与句法结构界面研究;8)英汉语词汇的历时演变对比研究;9)文化组学角度下英汉文化关键词背后的文化差异;10)英汉语词汇变异的多因子分析,尤其是借助R或Python语言对标注后的词汇变异数据进行多因子分析。



邵斌的《英汉词汇对比研究》主要聚焦英汉词汇形态对比及语义对比,旨在梳理英汉词汇对比研究的发展脉络,考察英语词汇和汉语词汇的特点,探索两种语言的共相与殊相。本书兼具学术性、前沿性和引领性,不仅对词汇教学具有重要指导意义,对翻译理论与实践以及双语词典编纂也具有重要参考价值。



作者:邵斌

ISBN:978-7-5213-1231-7

出版社:外语教学与研究出版社

电子书定价:29.25元



为使您一睹为快,目前iResearch微信公众号首页菜单栏已开放电子书架,精彩章节免费读。



更多精彩内容,可登录亚马逊,购买《英汉词汇对比研究》电子书。不用等快递,好书随时可读!


点击“阅读原文”,购买此书电子书

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存