查看原文
其他

如何在那么一瞬间让别人觉得你的英文很碉堡

2016-05-23 Eric Z 英语学习笔记

先来看一个视频:


http://v.qq.com/iframe/player.html?vid=n0147l7g3qz&width=500&height=375&auto=0


这个视频或许你早就看过,今天和你分享的是英文中的Interjections 和 non-word communication -- 就是英文中的语气词和 "哼哼唧唧"。我们平时不会学到或者注意到,但是对这些用法有一些了解,可以使我们的表达更有效有趣。


Interjections



视频中哥哥的一声" Ouch" 有没有萌到你? 熟悉美剧或者电影的你会经常听到"Oops!" "gee" "ewwww" "duh", 如果你不记得了, damn it!



当然了,我们没有必要把这些“语气”像记单词一样统统背下来。我们稍微了解一下, 或许会在交流中有所帮助。





Nonword Communication


英文较中文而言,肢体语言更加丰富: 手舞足蹈, 表情夸张。




除此之外,英文中还有一些“非文字非肢体”的语言 -- nonword communication sounds,即通过简单的改变语调(intonation)来表达自己的情绪,评论或者意见等。


看这个图感受一下,来自American Accent Training


The top eight are the most common nonword communication sounds. They can all be nasalized or not, and said with the mouth open or closed. Intonation is the important factor here.





利用uh, oh, huh这样的“赖赖唧唧” 来表示情绪等,这在实际交流中是必不可少的一部分。其次, 这种现象也使得我们对英文语调的学习有了更深的认识。



知道了以上两点, 那么想做到"在那么一瞬间,会有人觉得你大概有留学背景”应该就没问题了。不过想让那么“瞬间”长那么一点点, 你还要有以下这样的练习。



上图还熟悉吧,张绍刚和海龟女刘琳琳之间的矛盾曾引起了广泛的关注。刘琳琳说自己喜欢莎士比亚的英雄双韵体, 然后张绍刚让她解释一下什么是英雄双韵题的时候,  她说(大概是):


uh...well...it's kinda...


你或许会和我一样觉得: 这是赤裸裸的装X行为啊。不过你或许会承认: 尽管她还没有讲大串的英文,你已经认定了她的英文水平是很“地道的” (她的英文确实很棒)。


AAT上提到了“技巧”:


Another trick to oil the joints is to pick some general intro phrases and string them all together with as strong as American accent as possible, without ever actually saying anything, just focusing on creating that rich, round, deep American sound... Well, you know, I was just thinking, and it kinda seems like, uhh, what do you think about?




虽然我把这篇文章的标题命名为「如何在那么一瞬间让别人觉得你的英文很地道」,看起来是一篇“英文装X指南贴” (或许的确也是哦)。 我的目的是分享给你你: 英文中的Intonation和英文实际交流中的一些语言特点。我们在学习英文的过程中,要注意这些细节的地方。我们不仅要学单词和语法,还要学习这些语气和腔调,还要把模仿内化。




什么是accent? AAT上给出了解释是:

 

Accent is a combination of four main components: voice quality, intonation (speech music), liaisons(word connections), and pronouciation. 


我们中国人的pronouciation还算的是不错的(除了硬伤th, l/n/r),不过在intonation 和 liasisons上比较差。熟悉英文中intonation的使用,然后模仿练习对我们的整体语音面貌是有帮助的。




口语交流中的语法是什么样的?


写作中的语言是" the letter of the language", the grammar and vocabulary are systematic and strctured. 而交流中的语言是 "the spirit of the language -- free form, intuitive and creative.


在口语交流中,因为对话双方有同一语境,因此会有更多的省略,不详细说明。口语中我们会更加注重自己的perosonal stance (例如情感,态度,评价等), 因此我们会更多的使用modal verbs  Would you please...)。 同样是这个原因,我们也会经常的使用interjections (ah,oh,ugh,damn)。




另一方面,我们和人聊天一般情况下是没准备的,我们也不知道会扯到什么样的话题。Conversation often sounds dysfluent. 我们会用hesitators (er,um), 例如中文中我们会说“那个”; 我们会重复(I-I-I think);我们会说了一半然后意识到自己说的不对,再重新说一遍试图改正。


简单来说就是:口语中的流利就是“不流利”。说错,说的毫无逻辑是很正常的 -- 毕竟我们是聊天。对自己的一些停顿重复正确的对待,不必为此懊恼,有些时候换成我们的母语我们也说不好。有逻辑有内容的交流当然好,也是我们的学习目标,对这方面的训练就不单单是英语语言这个层次了,而是演讲方面的训练。我们在平时的口语练习中,多给自己说的话“照照镜子”,给自己录音,听听他人反馈,一边"live with it", 一边每天都保持练习。



Reference

1. American Accent Training

2. Longman Student Grammar of Spoken and Written English

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存