查看原文
其他

鲍勃迪伦的这个词用错了吗?

2016-10-14 Eric Z 英语学习笔记

1.


得知鲍勃迪伦获得了诺贝尔奖,我也凑热闹发了条朋友圈:



这段话来自他1963年的歌曲The Times They are A-changin',乔布斯在1984年股东大会的时候引用过这段话作为开场白。



有人在下面留言说:




我在我的欧路词库里查了一下,确实没有这个词,但是我发现了prophecize:




prophecize这个词条被标注为"nonce-word", 意思是a word with a special meaning used for a special occasion. 也就是说其使用频率很低。


既然“死字典”上没有这个词,我们用一下“活字典”:


  • Google(或同类的搜索引擎)

  • 网络字典(收录新词的速度更快,一些权威的老牌字典也有网页版)

  • 英语交流论坛 (例如WordReference)

  • 语料库




我找到了以下这些资料:


www.yourdictionary.com


这里的usage notes中提醒我们,这个用法是不被一些权威认可的。


www.grammarbook.com


这里提出根本就没有prophesize这个词,有的话也是一个误用,正确的词应该是prophesy。





这本书的作者Paul Brians是Washington State University的一名教授,他说:


Prophecy,” the noun, (pronounced “PROF-a-see”) is a prediction. The verb “to prophesy” (pronounced “PROF-a-sigh”) means to predict something. When a prophet prophesies he or she utters prophecies.


Outside of Bob Dylan’s lyrics, writers and critics do not “prophesize.” They prophesy.


https://en.oxforddictionaries.com



http://www.merriam-webster.com


韦氏没有给释义,只放了一个prophesy的链接 -- 太贼了!



语料库COCA中只有两条记录


我得出以下的判断:


  • 这个词是有被native speaker使用的记录,不是Bob自己造的

  • 有些人认为它是错误用法,认为正确的表达应该是prophesy

  • 作为英语学习者,我了解这个就好了,尽量地不去用这种有争议的词


Bob错了吗?


这个很难说,可能他真的不知道prophesy是更恰当的用法,也有可能这是就是他的语言风格呢 -- 他在另一首歌里就写到了:You who philosophize disgrace and criticize all fears.


语言是不断变化的,今天被认为错误的用法可能以后就对了呢。随着这首歌的流行(1963年面世),prophecize这个词的使用频率也高了,下图是1950年到2008年prophesized和prophecize的统计:




当大家都在误用的时候,正确的用法反而显得尴尬。例如中文里的“压轴”:


“压轴”原本是戏曲名词,压轴,指一场折子戏演出的倒数第二个剧目。在现代社会中有很多应用,比如“压轴戏”,但压轴也是人们知识的一个盲区。压轴本意是指倒数第二个节目,而不是人们常说的倒数第一个。但第六版《新华字典》已把倒数第二个节目改为倒数第一个。不过后来,在第八版《新华字典》又把倒数第一个节目改为倒数第二个。(来自百度百科)


例如英文literally本来是表示“实际上”的意思,很多人会把它用来表示“几乎”,这一点让很多人不认可:




对对错错还真不好说。


2.


还有一些情况会让我们在字典中查不到这个词,主要是因为太口语化 -- 这也是为什么我们看美剧的时候难免用到Urban Dictionary这样的俚语字典。这样的字典并不具备权威性,但是很实用。


顺便说,之前有新闻大肆报道说No Zuo No Die已经算作是英语词了,中国特色词汇越来越有影响力了...这个是纯扯淡 。No Zuo No Die只是被收录到Urban Dictionary而已,而这个字典是crowd-sourcing性质的,谁都可以去上传词条。




有时候人们会根据构词的基本规则自己来造词,这就对我们这些看惯了”老实巴交“的英文的学习者造成了困难。例如 The Big Bang Theory 中出现过:


 We met, we were friends for a couple years, then we got together, and then we got untogether, then we worked out all our problems...


这种un, de, re, -ble, -ize的造词法在口语中经常会听到 -- 但是很有可能在字典中查不到。


有很多词的用法也会发生改变,例如常见的一个现象是把名词用作动词的现象(prophesize可能也是这个原因),这一点可以读一下这两篇文章(你需要手动复制链接,粘贴到浏览器里打开)。


https://is.gd/fbshJy


https://is.gd/A9h7jU


congrats!

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存