查看原文
其他

看Netflix新片,周星驰监制的《美猴王》

张海露Eric 张海露Eric 2024-04-30
昨天下午在 Netflix 上看了 The Monkey King
看它主要是因为:
1)新片,凑个热闹;2)执行制作人是周星驰;3)孙悟空的配音是欧阳万成。
好看吗?
对我来说,还成。
「国际化」视角讲一个老故事,我的关注点一是看他们怎么改编,和我们国产制作挺不一样;另外是顺便学点英文。结合在一起,对我来说,还成。期待不高,自然没什么失望。
先看一下影片的画风和设定。
石猴刚出生,像是 X 战警样有激光眼:
龙王看金箍棒被猴子打走,给玉帝打电话:
红孩儿是这样,英文名叫 Red Girl:
阎王和玉帝视频电话,玉帝还挺幽默
王母娘娘和阎王爷大战美猴王:
美猴王胜利后凹李小龙的经典造型:
最后和龙王单挑时,龙王突然说起了中文「加油,加油」
恰好这个月刚看了马伯庸的《太白金星有点烦》,从另一个视角解读孙悟空为何要大闹天宫。Netflix 这版设定更简单粗暴——你说我不行?我偏要去试试!
再说说语言,一起学点英语,这是正事
1. XX down, YY to go
已经搞定 99 个,还差 1 个!XX down, YY to go 这个句型提过很多次了,务必掌握。
2. XX is the real deal
直接背下来,立刻口头改编造句:Eric's the real deal. If you've got an English-learning situation, this is your guy.
3. dimwit, wuss
两个骂人的词儿:dimwit(笨蛋),wuss(懦夫)。
4. gorgy, out cold, hammered, ring
几个小词:
特别说一下这个 ring
ring 在这里表示「特性」「特点」。这里美猴王说 Has a nice ring to it,可以理解为「Monkey King 这个名字还挺顺耳」,或者「Monkey King 这个名字,哎呦,不错哦」——This version has a Jay Chou ring to it
5. That does it!
That does it! 口语中很常见,可以理解为「忍无可忍」「你这也太多分了吧,我受够了!」
6. Hard pass
最后看影片中出现了 3 次的 hard pass:
遇见这样的说法,自己查一查,顺便知新温故复习所学。
除了查词典、用搜索引擎,也可以试试 ChatGPT——文中我故意没有「精讲」这些表达,是想让你自己多做点功课:

7. This monkey heroes alone.
我最喜欢的是这句话,影片中出现了两次:
This monkey heroes alone! 中把 hero 用作了动词,是创意说法,在具体语境中可以一听就懂。这样的说法了解即可。
我还想到一个常见说法 lone wolf🐺,表示喜欢单独行动,这里可以玩梗把它改成 lone monkey🐒
以上是我看 Netflix 新片 The Monkey King 注意到的一些地方,希望对你也有启发。
做个有心人,随手学英文,万物皆可和英语学习结合在一起

猜你还想读:

· 电影《芭比》中的英语梗

· 看这部给7岁小孩看的电影

· 如何用Netflix看剧学英语

继续滑动看下一个
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存