查看原文
其他

蒙娜丽莎的九张后现代面孔

外语教研 2023-03-09

达芬奇的大作蒙娜丽莎的涂鸦现身于世界各地的大街小巷。长久以来,这幅少妇肖像画带给了人们无数的疑问。画中的这些谜团激发了无数艺术家的创作火花,他们以各自的方式再现大师的杰作。下面有几个蒙娜丽莎出现在涂鸦艺术家笔下的例子。

The first picture shown here, a stenciled work depicting Mona in red, with a star on a necklaceand a bottle in her hand, appeared in Russia. As with all graffiti, the interpretation of thepiece is left up to the viewer. However, the red coloring and the star may be linked to theartist’s views on communism, as these are well-known symbols for the political system.

第一幅作品出现在俄罗斯,大红色渲染的钢印画,蒙娜丽莎颈间挂着一个星型项链,右手握着个瓶子。对于所有的涂鸦来说,作品所演绎的概念在乎观者。然而,因为那扎眼的红色及那颗星星为该政体的显著符号,或许它们与艺术家对于社会主义的看法相联系。



Mona has also appeared on a wall in Portugal, in another stenciled piece. Although the artworkcarries no symbolic content, it may have been produced out of appreciation for Da Vinci’swork.

蒙娜丽莎也现身于葡萄牙的一面墙壁之上,同样的钢印风格作品,虽然没有什么象征性的符号,那就姑且算作为表达对达芬奇作品的崇拜而作吧。



The whereabouts of the following piece is unsure. This graffiti displays two separate styles, and it is thought that the eyes, nose and mouth were painted by a different artist to the onewho painted the ears, hair, shoulders and wings.

这幅画作的下落无从考证。涂鸦显示出两种剥离的风格,有人认为,同她的耳朵、头发、肩膀和翅膀相比较,眼、鼻、口应是出自另一个画家之手。



In a controversial piece appearing in England; Mona is depicted bending over and lifting upher skirt. This piece has been considered offensive by some, but as with a lot of graffiti art theartist challenges common public beliefs, in this case, the belief that the Mona Lisa figure ischaste and pure.

蒙娜丽莎正弯着腰回头张望,撩起她的裙摆,裸体的下半身赫然眼前,这张赋有争议的涂鸦出现在英格兰。这被一些人看作是无礼而带有冒犯之意的,不过很多涂鸦艺术家都喜欢挑战公众视点,比如蒙娜丽莎在人们心中朴素纯洁的形象。



This artwork, in Porto, Portugal, shows Mona in a baseball cap and related attire. Perhaps asymbol of national pride?

蒙娜丽莎头戴棒球帽,以一身运动装站在葡萄牙的波尔图街头。莫非是为了表现这个国家以此运动为荣?


This stenciled piece appeared overnight, in Cardiff, England, before being painted over thenext day.

在被涂掉的前夜,英格兰卡迪夫的这幅钢印画曾昙花一现。



The painting of Mona, in New York, USA, may not be in existence anymore, as it was created ata construction site, and the area was in the process of being demolished when the photo wastaken.

身处纽约的这位蒙娜丽莎或许已经不复存在,她被创作于一个建筑工地上,当拍下这张照片的一刻,那块土地正处于拆除的境地。



A stenciled artwork, in Bergen, Norway, shows Mona holding a brush and painting over herself. The artist, Dolk, called this piece,The Last Mona. The motives of this piece arequestionable. Is the artist stating that the Mona Lisa as a subject in modern art is no longercreative? Or perhaps that if Mona were alive today, she would not wish to be the focus of somuch public scrutiny. The viewer must interpret the work for themselves.

一个举着刷子往自己身上抹油漆的蒙娜丽莎现身于挪威的卑尔根,作者多克称其为“最后的蒙娜丽莎?”他的创作动机令人不解,是说将蒙娜丽莎作为当代艺术的主题早已失去了新意?亦或是说倘若伊人仍在人世,大概不乐意成为众多公共监察的焦点?还是让观者们自己去体味好了。



Mona has appeared in London, in what seems to be a politically motivated artwork by thestencil artist Banksy. She is shown wielding a deadly weapon, yet still has her notablymysterious smile.

Many paintings gain popularity and then fall from the public eye. Da Vinci’s Mona Lisa hasbeen an inspirational force for many artists, and it seems that she lives on, gaining immortalitythrough the works of others, and always with her mysterious smile. The popularity of herimage outlives the lifespan of the artworks in which she is depicted, as they are often destroyedduring renovations or painted over.


班克西的这幅钢印画似乎带有某些政治味道,蒙娜丽莎肩扛致命武器,同她那经典的神秘微笑一起现迹伦敦。

很多画作在赢得世人的声望后便匿迹与人们的视线中了,达芬奇的蒙娜丽莎则不尽然,她成为了众多艺术家的灵感源泉,在他们的作品中获得了不朽,并似乎始终挂着那神秘的微笑活在人间。由于新作经常在革新或涂抹覆盖中损毁,她在原作中的形象的寿命远比那些改编作品更长更悠远。


必看链接

👇

9月10日,马云从教师回归教师,致敬!

2019 开学典礼上,施一公校长这样说

汤姆·克鲁斯参选美国总统宣言

拖延症基因找到了,只对女性有影响!

奥巴马“新歌”,你听了吗?

奥黛丽赫本1981年演讲 完美诠释优雅气质

英国议长4分钟演讲 把女王夸成了一朵花

中国生化博士在美国记者会上的演讲!

史上最伟大的演讲,就272个字!

姚明的英语,杨澜的法语,都是你学习的榜样!

一段美国大学语言课视频,生动有趣

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存