查看原文
其他

王毅记者会精彩语录,双语版(2)

Kenneth Love English 2 2022-12-23

点击上方Love English 2并关注, 回复“英文原著”免费获取100本英文原著。


It is most regrettable that while the coronavirus is still out there, a political virus is also spreading in the US and jumping at any opportunity to attack and slander China.

 

除了新冠病毒的肆虐,还有一种政治病毒也在美国扩散,这种政治病毒就是利用一切机会对中国进行攻击抹黑。

 

History should be written with facts, not tainted by lies.


历史应该由事实和真相来书写,而不应被谎言误导污染。

 

The longer the list, the more is says about how low the rumor-mongers are willing to go and the more stains they will leave in history.

 

这本谎言录越长,就越拉低造谣者的道德水平,越在历史上留下更多的污点。

 

They have both overestimated their own ability to spread disinformation and underestimated others ability to tell right from wrong.


他们高估了自己的造谣能力,低估了世人的判断能力。

 

When a disaster wreaks havoc, watching from an apparently safe distance and sitting idle will eventually backfire. Pointing fingers at others will only end up damaging one’s own reputation.

 

隔岸观火,最终会殃及自身,落井下石到头来将信誉扫地。

 

The attempt to file frivolous lawsuits is a shoddy one, as it has zero basis in fact, law or international precedence.


这些针对中国的“滥诉”,没有事实基础,没有纪律依据,没有国际先例,是彻头彻尾的“三无产品”。

 

If anybody thought they could use ludicrous lawsuits to undermine Chinas sovereignty and dignity or deprive the Chinese people of their hard-won gains, theyd be daydreaming and bring disgrace to themselves.

 

如果想借滥诉侵犯中国的主权和尊严,敲诈中国人民的辛勤劳动成果,恐怕是白日做梦,必将自取其辱。

 

Those who throw mud at WHO will only leave a stain on themselves.


给世卫组织泼脏水的人,只会弄脏他们自己。

 

One has to have a sense of right and wrong. Without it, a person cannot be trusted, and a country cannot hold its own in the family of nations.


凡事都应该有一个是非判断,人无是非,难以立信;国无是非,难以立世。


帮你记单词: 

estimate[ˈestɪmət , ˈestɪmeɪt]  n.(对数量、成本等的)估计;估价;估计的成本 v.估价;估算

estim =value价值 + ate 表动词 → 估计,估量

At least 5 000 people were killed, and that's a conservative estimate (= the real figure will be higher) .

至少5 000人丧生,这还是个保守的估计。

 

over 过度 + estimate 估计,估量 → 对…估计过高

under 不足,不够 + estimate 估计 → 估计不足

 

reputation [ˌrepjuˈteɪʃn]  n.名誉;名声

repute [rɪˈpjuːt]  n.名誉;名声  vt.把…称为;认为

re 一再 + put 认为;思考;计算 + e → 一再让人想起的东西 → 名声

computer

com 加强 + put 思考 + er 表机器,compute的名词 → 计算机

 

shoddy [ˈʃɑːdi]  adj.做工粗糙的;粗制滥造的;劣质的;奸诈的;卑鄙的

shoddy goods劣质商品   shoddy workmanship粗糙的做工

 

precedent [ˈpresɪdənt]  n.可援用参考的具体例子;实例;范例;先前出现的事例;前例;先例;传统;常例;常规

pre 前;预先 + ced 行走,前进 + ent 名词后缀 → 在前面的东西 → 先例

 

词根ced,ceed,cess,ceas=go 

拓展:accede;access;accession;accessibility;accessible;inaccessible;accessory;process;procession;processional;procedure;proceed;proceeds;proceeding;success;successor;successive;succession;successful;successfully;succeed


precede;precedent;precedented;unprecedented;precedence;preceding;predecessor;antecedent;antecedence;ancestor;ancestry


recess;recessive;recession;recessional;cession;concession;cessation;cede;recede;concede;epicedium;cease;ceaseless;ceasefire;decease;deceased


intercede;intercession;incessant;incessantly;excess;excessive;excessively;exceed;exceeding;exceedingly;secede;secession;secessionist;necessary;necessarily;necessitate;necessitous;necessity

 

The ruling set a precedent for future libel cases.

这项裁决为今后的诽谤案提供了判例。


ludicrous [ˈluːdɪkrəs]  adj.不合理的;不能当真的

ludicr〔= lud=lus〕玩;戏剧 + ous 形容词后缀 → 闹着玩的 → 可笑的

同根词:delusion, illusion, elude, collude, collusion, interlude, allusive

a ludicrous suggestion

荒谬的建议


sovereignty [ˈsɑːvrənti]  n.主权;最高统治权;最高权威;独立自主

sovereign + ty 名词后缀

sovereign [ˈsɑːvrɪn]  n.君主;元首;金镑(旧时英国金币,面值一英镑)  adj.有主权的;完全独立的;掌握全部权力的;有至高无上的权力的

sover(=super) 上,超过 + reign(regn)统治

前缀sover相当于前缀super“在...之上”,体会v-p音变,比如单词seven与前缀sept(七)之间的变化;后缀-eign受到了单词reign(统治)的影响。该词根义为“凌驾于他人之上的人”。前缀super还引申有superior(上级)、superb(极好的)等词。

The country claimed sovereignty over the island.

那个国家声称对该岛拥有主权。

 

deprive [dɪˈpraɪv]  v.剥夺;使丧失;使不能享有

de 去掉 + priv 单个 + e → 从个人身边拿掉 → 剥夺

同源词:

private a 私人的(priv+ate→个人的) 

privacy n 隐私(priv+acy) 

privation n 剥夺;缺乏(deprivation 的变体) 

privilege n 特权(privi+lege法律→有个人法律→特权) 

privy a 秘密的(priv+y) 

privity n 私事(priv+ity) 

deprive v 剥夺,夺去(de去掉+prive→从个人身边拿走→剥夺) 

deprivation n 剥夺;丧失(deprive+ation) 


音频来源:中国日报双语新闻


长按识别二维码可关注该微信公众平台


关注该微信公众平台回复“Love English 2”可免费获取英文版小猪佩奇1-4季。

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存