查看原文
其他

小雪——天地初飘雪,人间共白头

N80DD8 Love English 2 2022-12-23

今日小雪

小雪,是表达降雪的起始时间与程度,紧随其后的是大雪节气。
小雪有三候
一候虹藏不见
二候天气上升、地气下降
三候闭塞而成冬
小雪时节,是寒冷天气的开始,但是毕竟不同于后来的“三九”酷寒,古人称之为“清寒”。
The traditional Chinese lunar calendar divides the year into 24 solar terms. Minor Snow, (Chinese: 小雪), the 20th solar term of the year, begins this year on Nov 22 and ends on Dec 6.
中国传统农历将一年分为 24 个节气,小雪是二十四节气中第二十个节气。今年的小雪时间为 11 月 22 日至 12 月 6 日。

Minor Snow refers to the time when it starts to snow, mostly in China's northern areas, and the temperature continues to drop.
小雪节气意味着我国北方大部分地区将有将雪,气温也将继续下降。

Here are seven things you should know about Minor Snow.
以下是关于小雪你不得不知的七件事:
 
Lightly snowy winter
冬雪轻盈
 
An ancient Chinese book about plants explains that "in Minor Snow, the weather is cold and it is going to snow; while the earth is not frozen enough and the snow is light." The temperature of most areas in the north drops to zero degrees and below. While in the lower and middle reaches of the Yellow River, the average time of the first snow is in the Minor Snow solar term. The snow is light and frozen at night, but melts quickly during the day.
介绍栽培植物的古书 ——《群芳谱》记载, “小雪气寒而将雪矣,地寒未甚而雪未大也。”我国北方大部分地区气温将降至零度,甚至更低。(跌破零度)在黄河中下游地区,一般是小雪节气迎来初雪。雪非常小,在晚上会凝结,但在白天又迅速融化。
 
Wearing hats and scarves
披巾戴帽
 

In China, starting in Minor Snow, the wind blows from the northeast a lot. Because it is not bitter yet, many people do not yet wear hats or scarves. In fact, according to an old Chinese saying, "the head is the place where all passages of the body gather". It is sensible to beware that one's head can't be frozen.

在中国,从小雪节气开始,东北风便多了起来。但因为风不够寒冷,许多人并不会戴围巾和帽子。事实上,古谚有云, “头为诸阳之会 ”当心不让头部受寒才是明智之举。
 
Drinking soup
饮汤祛火
 

During Minor Snow, indoor heating begins to work. Thus the air indoors is dry and most people might feel their nose and mouth are dry. Their inner heat energy can't get out. Symptoms appear, including dental ulcers or more pimples on a person's face. The way to solve this problem is to drink more hot soup, such as cabbage with bean curd soup, spinach with bean curd soup and mutton with radish soup.

在小雪期间,暖气开始供暖。因此室内空气会比较干燥,人们也会感觉口干鼻燥。内火无法排出,口腔溃疡,脸上长痘等症状就会出现。解决这些问题的方法就是多喝热汤,比如白菜豆腐汤、菠菜豆腐汤和羊肉萝卜汤。
 
Eating glutinous rice cake
品尝糍粑
 

In some areas of south China, people have glutinous rice cakes in the early 10th lunar month, which is around Minor Snow. In ancient times, glutinous rice cake was a traditional festival offering to the bull god used by peasants.

在我国一些南方地区,人们会在农历十月月初吃糍粑,此时大概就是小雪。在古代,糍粑是农民用来祭牛神的供品。
 
Making preserved pork
制作腊肉

After Minor Snow, the temperature declines sharply and the air becomes dry. It is the best time to start making preserved pork. Until the Chinese Spring Festival, it will be well made and enjoyed. In the past, when storage conditions were poor, people created many ways to store food. Preserved pork is one of them. Thus even in the bitter winter, the whole family could enjoy meat without going out. Some even say preserved pork tastes more delicious than fresh meat.

小雪过后,气温急剧下降,空气变得干燥。现在是做腊肉的最佳时机。在中国春节之前,它将被精心制作和享用。在过去,当储存条件很差的时候,人们创造了许多储存食物的方法。腊肉就是其中之一。因此,即使是在严冬,全家人也可以不出门吃肉。有人甚至说腊肉比鲜肉好吃。

Making pickled vegetables
制作泡菜

For thousands of years, the people of Nanjing, Jiangsu province have welcomed Minor Snow with pickled vegetables cooked in different ways. Nanjing is known for its pickled vegetables. In the past, due to inconvenient transportation, vegetables sold in Nanjing were few and expensive. Thus people there made pickled vegetables for the winter.

千百年来,江苏省南京市人民以不同方式烹制的酸菜迎来了小雪。南京以泡菜闻名。过去,由于交通不便,南京卖的蔬菜少而贵。因此,那里的人们做腌菜过冬。

Avoiding spicy food
避免辛辣食物

On cold days, people want to have some hot and spicy food to keep warm. Experts say that it is wise not to eat overly spicy food, since that will enhance inner heat.

在寒冷的日子里,人们想吃些辛辣的食物来保暖。专家说,明智的做法是不要吃太辣的食物,因为那样会增强体内的热量。 

长按识别二维码可关注该微信公众平台
经典回顾
立冬:早久何当雨,秋深渐入冬
九九归真,一元肇始万象更新
秋分
蒹葭苍苍,白露为霜
立秋未入秋,高温在后头
大暑——清风无处寻,知了叫不停
什么!三伏天的英语是dog days?
小暑至,盛夏始,祝夏安

Hide and Seek
《小猪佩奇》第一季第5集

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存