查看原文
其他

《西厢记》经典名句英语翻译,值得珍藏!

Love English 2 2022-12-23

英文纪录片70集+

130部+英文电影合集
【视频+文字】TED演讲60篇+

《你好,中国》— (Hello, China)全100集



典籍名著 Ancient Books


《史记》 Records of the Historian
《山海经》 The Classic of Mountains and Rivers
《本草纲目》 Compendium of Materia Medica
《资治通鉴》 History Retold as a Mirror for Rulers
《西厢记》The Romance of West Chamber
《三国演义》 Romance of the Three Kingdoms
《水浒传》 Outlaws of the Marsh
《西游记》 Journey to the West
《红楼梦》 A Dream of Red Mansions
《聊斋志异》Strange Stories from a Chinese Studio

《西厢记》

The Romance of West Chamber

元杂剧的语言艺术可分为本色派和文采派。前者语言朴素无华,生动形象,以关汉卿为代表;而后者,辞藻华美,富有诗意,典型作品为王实甫的《西厢记》。《西厢记》可谓每支曲子都是一首美妙的抒情诗。曹雪芹在《红楼梦》中,通过林黛玉的口,称赞它“曲词警人,余香满口”。中国古诗词戏曲文化内涵丰富,寥寥数字便是文,想要翻译这种高度凝练传神的语言艺术,绝非易事,而许渊冲老者深厚的语言功底和高超的翻译技巧为我们树立了模范。

They remove in a moment dish and cup; The cab goes down, the horse goes up.
霎时间杯盘狼藉,车儿投东 ,马儿向西
 
Why like wine-flushed face is frosted forest red? It 's dyed in tears the parting lovers shed.
晓来谁染霜林醉? 总是离人泪。
 
The strain seems strong, like the clash of horsemen's sabers short and long; Then soft it seems like flowers falling into smoothly flowing streams. The strain is high, like the cry of the crane in breezy moon-lit sky; Then it is low, like lovers' whispers about what we do not know.
其声壮,似铁骑刀枪冗冗;其声幽,似落花流水溶溶;其声高,似风清月朗河唳空;其声低,似儿女语小窗中喁喁。

 

许渊冲 译

单词速记:

1.compendium [kəmˈpendiəm]  n. (尤指书中某题材事实、图片及照片的)汇编,概要
com强调 + pend悬挂,称量 + i + um名词后缀 → 悬挂到一起 → 汇编
The Roman Catholic Church has issued a compendium of its teachings.
天主教会已经颁布了其教义纲要。
 
2.chamber [ˈtʃeɪmbər] n.会议厅;(议会的)议院;(作特定用途的)房间,室
The members left the council chamber.
议员离开了会议厅。
 
3.marsh [mɑːrʃ] n.湿地;沼泽;草本沼泽
mar 海 + sh → 湿地
Cows were grazing on the marshes.
牛群在湿地上吃草。
 
4.mansion [ˈmænʃn]  n.公馆;宅第;用于公寓楼名
manse 住宅 + ion 物,用品 → 大厦
manse [mæns]  n.(尤指苏格兰的)牧师住宅
He conducted as personally through the mansion.
他亲自领我们到大厦各处参观。

5.dye [daɪ]  v.给…染色;染 n.染料;染液
同源词:dust,dull.
The women prepared, spun and dyed the wool...
女人们处理羊毛,纺羊毛并给羊毛染色。
 
6.saber [ˈseɪbər]  n.军刀;马刀;击剑或决斗用的长剑 v.用马刀砍(等于saber)
The Chinese will think the British are rattling the saber.
中国人会以为英国人在耀武扬威。

长按识别二维码可关注该微信公众平台
《伊索寓言》—(Aesop's Fables)全30集
Seasons of China(四季中国)全24集
Journey to the West(西游记)全108集

经典回顾


《史记》经典名句英语翻译,值得珍藏!
《诗经》经典名句英语翻译,值得珍藏!
《孟子》经典名句英语翻译,值得珍藏!
《论语》经典名句英语翻译,值得珍藏!
最全鲜花英文名称汇总及配图(附视频跟读)
干货| 30张图轻松学600英语单词, 配音频
干货|120个中国传统文化名词
史上超全水果英文名称汇总及配图!


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存