查看原文
其他

中英双语阅读259 | An ingenious love letter 一封绝妙的情书

每天分享一篇中英双语阅读,对英语口语的练习很有帮助,也是积累英语考试中写作,翻译素材的好资料,加油吧!

不要强求不属于你的爱情

中英双语美文259


An ingenious love letter

一封绝妙的情书


There once lived a lad who was deeply in love with a girl, but disliked by the girl's father, who didn't want to see any further development of their love.

一个小伙子非常爱一位姑娘,但姑娘的父亲却不喜欢他,也不让他们的爱情发展下去。


The lad was eager to write to the girl, yet he was quite sure that the father would read it first. So he wrote such a letter to the girl:

小伙子很想给姑娘写封情书,然而他知道姑娘的父亲会先看,于是他给姑娘写了这样一封信:


My love for you I once expressed no longer lasts, instead, my distaste for you is growing with each passing day. Next time I see you,I even won't like that look yours.I'll do nothing but look away from you. You can never expect I'll marry you. 

我对你表达过的爱已经消逝。我对你的厌恶与日俱增。当我看到你时我甚至不喜欢你的那副样子。我想做的一件事就是把目光移往别处,我永远不会和你结婚。


The last chat we had was so dull and dry that you shouldn't think it made me eager to see you again. If we get married, I firmly believe I’ll live a hard life, I can never live happily with you, I’ll devote myself but not to you. 

我们的最近一次谈话枯燥乏味,因此无法使我渴望再与你想见。假如我们结婚,我深信我将生活得非常艰难,我也无法愉快地和你生活在一起,我要把我的心奉献出来,但决不是奉献给你。


No one else is more harsh and selfish and least solicitous and considerate than you.

没有人能比你更苛求和自私,也没有人比你更关心我帮助我。


I sincerely want to let you know what I said is true. Please do me a favor by ending our relations and refrain from writing me a reply. Your letter is always full of things which displease me. You have no sincere care for me.

我真挚地要你明白,我讲的是真话,请你助我一臂之力结束我们之间的关系,别试图答复此信,你的信充满着使我兴趣索然的事情,怀有对我的真诚关心。


So long! Please believe I don’t love you any longer. Don’t think I still have a love of you!

再见,请相信我并不喜欢你,请你不要以为我仍然爱着你!


Having read the letter, the father felt relieved and gave it to his daughter with a light heart.

姑娘的父亲看了这封信以后,非常高兴地把信给了姑娘。


The girl also felt quite pleased after she read it carefully, her lad still had a deep love for her.

姑娘看罢信也非常快乐,小伙子依然爱着她。


Do you know why? In fact, she felt very sad when she read the letter for the first time.

你知道她为什么高兴吗?其实,她初读时非常忧伤,


But she read it for a few more times and , at last, she found the key—only every other line should be read, that is the first line, the third, the fifth … and so on to the end.

但她怎么也不相信那是他的真心话,于是她又默读了几遍,终于,她清楚了该怎样读法。只能一、三、五行如此类推,直到信的结尾。

▼往期双语▼中英双语阅读251 |  愿得一人心 白首不分离中英双语阅读250 | A Tree in Bloom 一棵开花的树
中英双语阅读249 |  生命中不值得我们去做的30件事
中英双语阅读248 |  Love me little, Love me long 爱我少一点,爱我久一点中英双语阅读247 |  舒婷《致橡树》 To the Oak Tree
中英双语阅读246 |  顾城最经典的一首小诗《门前》
中英双语阅读245 |  戴望舒《雨巷》(附音频)
中英双语阅读244 |  The Nails and the Fence 钉子和篱笆(附音频)
中英双语阅读243 |  I Like for You to Be Still  我喜欢你是寂静的(附音频)
中英双语阅读242 | 朱自清《匆匆》(含音频)
中英双语阅读241 | Be yourself, never give up 保持自我,永不放弃

中英双语阅读240 | A Story on an Island  孤岛上的故事(附音频)

更多往期精彩内容点击阅读原文查看哦

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存