查看原文
其他

讲座预告 | 《输出驱动•价值引领•学用一体——新国标英语专业综合教程的特色与创新》

WExpress 2022-06-09

The following article is from 外教社高教发布 Author 高教部



钉钉·外教社思飞学院5月线上讲座的主题是“英语专业课程提质与教研能力提升”,5月3日(周二)邀请了山东大学王俊菊教授带来《输出驱动•价值引领•学用一体——<新国标英语专业综合教程>的特色与创新》的线上讲座,欢迎广大高校外语教师积极关注并准时收看!


讲座时间

5月3日(周二)19:00-20:30

讲座主题

《输出驱动•价值引领•学用一体——<新国标英语专业综合教程>的特色与创新》

主讲专家

山东大学特聘教授、博士生导师,外国语学院院长,教育部高等学校英语专业教学指导分委员会委员,山东省通用语类教学指导委员会主任委员,山东省学科评议组成员兼文科三组秘书长。主要从事二语写作、外语教育、外语教师发展等领域的研究。兼任中国英汉语比较研究写作与研究专业委员会会长、外语教师教育与发展专业委员会副会长、山东省国外语言学学会会长、山东省翻译协会副会长等。主持国家社科重点项目等课题10余项,出版著作和教材20余部,发表学术论文80余篇。兼任《二语写作》主编、《英语教育研究》副主编、Journal of Writing Research编委等。获“万人计划教学名师”“享受国务院政府特殊津贴专家”“教育部新世纪优秀人才”“宝钢全国优秀教师”“山东省教学名师”“山东省有突出贡献的中青年专家”“山东社科名家”“山东省教书育人楷模”“山东省三八红旗手”等荣誉称号。

讲座简介

输出驱动的教育范式改变了世界范围内人才培养的理念和内涵。如何为构建人类命运共同体培养高素质复合型人才是当今英语教育的新使命和新课题。英语教育的“源头”是英语专业,英语专业课程体系的“内核”是综合教程,优秀教材的编写则是综合教程育人效果的前提和保障。如何在教材中贯穿价值引领、课程思政、产出导向?如何体现任务梯度、高阶思维、鹰架支撑?如何做到激发兴趣、学用一体、以学促学?如何凸显中国视角、中国立场、文化自信?上述问题在《新国标英语专业综合教程》中得以综合嵌入和立体呈现,体现了教材的特色与创新。

直播入口

本次讲座将通过钉钉·外教社思飞学院进行直播,观众可于论坛开始之前下载钉钉APP并扫描钉钉·外教社思飞学院二维码,申请加入钉钉·外教社思飞学院。


教材介绍


历时5年打磨,经过编写团队的不懈努力,新一代英语专业核心教材——新国标英语专业《综合教程》由外教社隆重推出。



    本教材呼应时代需求,贴近学生实际需求,专门为英语专业低年级学生编写,凝聚着编写团队的心血、经验与智慧。教材中的特色板块均为原创,为本教材量身打造,期望能以先进的教学理念与创新的教学模式为新时代外语人才培养注入新的活力。


—— 主编王俊菊教授




   

    《综合教程》是“新国标英语专业核心教材”(总主编:蒋洪新 李德凤)中的重头,教材遵循国家系列重要文件精神,依据《外国语言文学国家标准》和《英语类专业教学指南》的要求编写,坚持中国立场,强化价值引领,落实课程思政,采用鲜明的中外文化对比视角,增强学生主体意识和文化沟通能力,提升语言知识、综合运用、高阶思维和学科素养等整体水平,落实立德树人根本任务。


扫码下载教材试读单元



01


教材特色

1

主题引领,话题层层递进。



    第一册聚焦个人品质与核心价值观;第二册重在人际沟通和未来职业发展;第三册关注社会问题和时代发展;第四册涉猎人类命运和未来生活。从“人与自我”“人与他人”,到“人与社会”“人与世界”,充分展现个体性、社会性和时代性。


向上滑动阅览图书目录

(Book 1)

(Book 2)






2

对比视角,凸显中国元素。



    每单元三篇阅读材料中,有一篇关注中国话题和中国视角。鲜明的中外文化对比视角充分体现文化沟通和文明互鉴的双向交流。


向上滑动阅览




3

产出导向,注重学用结合。



    围绕单元目标设计多个产出任务,提供语篇手段和话题信息,实现听、说、读、写、译、看的互动式训练和联动式提高,帮助学生掌握完成任务所需的词汇、结构、内容、修辞、文体等知识、技能、手段,达到丰富知识、锤炼语言、拓展思维、形成观点的目的,通过“读—说联动”“读—写联动”任务形式,最终完成实践创新。

左右滑动查看更多



4

难易适度,任务梯度设计。



    阅读材料难度适中,从词汇、语法、语篇、文体等层面进行讲解与练习,提供鹰架支撑,形成“支撑链”。单元产出任务从易到难,循序渐进,环环相扣,形成“任务梯”,从识记理解、整合归纳到分析评价、创新突破的阶梯式上升,实现思维能力培养的全覆盖。





02


单元框架




  • 每册八单元,每单元聚焦一个主题,形成特色主题群和单元学习目标。

  • 每单元三篇课文,其中第三篇为中国主题文章,凸显中国元素,与前两篇形成对比视角。

  • 课后学习板块丰富多样、切合实际,练习形式灵活多样。练习设计重在搭建“脚手架”,从内容理解和语言技能等层面为学生完成学习任务提供全方位帮助。


左右滑动查看更多




03


单元特色板块


名人名言

Famous Quotes


聚焦主题,朗朗上口,好学好记好用。

左右滑动查看更多


话题速览

Quick-explore


短视频导入话题,引发对主题的思考。


点击边框调出视频工具条 

(Book 2, Unit 6 Text C)


课文理解

Text Comprehension


基于Text AText B编写,包括整体理解(Global Understanding)、焦点理解(Focused Understanding)和细节理解(Detailed Understanding),通过填空、简答和释义等练习,帮助学生理解文章逻辑结构、关键要义和重要细节

向上滑动阅览






词汇聚焦 | 词汇拓展

Vocabulary Focus / Enlarging Your Vocabulary


分别基于Text AText B编写,根据任务要求选取重点词汇和短语进行巩固练习,强调产出导向,帮助学生掌握词汇学习策略,有效拓展词汇量。

向上滑动阅览





语法联结 | 语法提升

Grammar Link / Improving Your Grammar


分别基于Text AText B编写,选取文中重要语法结构进行巩固练习,以达到准确运用各类句型,特别是在语境下准确运用的目的




04


基于产出任务的创新板块


基于Text A的产出任务板块


语篇点拨

Discourse Touch



    基于Text A的语篇特征加以凝练,涉及谋篇布局篇章结构修辞手段等,通过知识讲解、实例展示和练习巩固,帮助学生积累语篇知识,提高语篇能力,并在产出任务中加以运用。



知识融合

Knowledge Integration



    综合性产出任务,基于Text A设计,要求学生综合运用所学,表达与课文话题相关的思想和观点,复习和巩固所学语言技能、内容信息和语篇知识。



基于Text B的产出任务板块


文体活用

Using a Good Style



    基于Text B的文体特点加以提炼,涉及风格、语域、语类等,通过知识讲解、实例展示和练习巩固等环节,帮助学生掌握文体知识,灵活运用多种手段和技巧,有效表达思想。


技能整合

Synthesizing Your Skills



    综合性产出任务,基于Text B设计,要求学生综合运用所学表达与课文话题相关的思想和观点,复习和巩固本课所学的语言技能、内容信息和文体知识。



基于Text C的产出任务板块


批判思维运用

Having a Critical Mind



    基于Text C中的某一观点设计,通过逆向思维、发散思维等练习,引导学生深入思考,开展批评和评价,锤炼思辨能力。



展示跨文化视角

Taking a Cross-cultural Perspective



    基于Text C设计,从中外对比视角设计互动练习,内容适度拓展,培养学生国际视野和跨文化能力,积极开展合作学习和拓展学习。



讲述中国故事

Telling Chinese Stories



    基于Text C设计,采用翻译、写作、口头陈述等方式,培养学生用英语介绍中国文化、表达中国声音,提高传播中华优秀文化的意识和能力。





基于全单元的综合性产出任务板块


观点分享

Sharing Your Ideas



    综合性写作任务,基于全单元内容设计,全面巩固整个单元的所学所练,为学生提供分享观点、表达思想的机会。随后的步骤建议指导学生结合单元所学,分步骤有序完成写作任务的写前计划、写中表达和写后完善,并引导学生开展自我评价。





资源齐备


教师用书提供包含课程思政等教学建议,并补充词汇、语法、背景知识。

WE Learn数字课程TOP课件等教学资源充分融合,突出信息时代自主性、随时性、移动性、可延伸性等教学特点,助力高校打造英语专业一流课程。



优秀编写团队

总主编

王俊菊

       


第1册主编

闫秋燕

博士,山东大学外国语学院教授、硕士生导师。研究兴趣包括英语阅读与写作、外语测试与评估等。出版专著2部,主编教材10余部,主持或参与国家、省部级项目10余项,在《中国外语》等期刊发表论文多篇。

张溪

博士,山东大学外国语学院副教授,硕士生导师。主要从事英语应用语言学领域的研究工作,研究兴趣包括二语写作、二语习得、外语教学、语料库等。主持省级、校级项目,参与国家社科项目,出版专著1部,参编教材多部,在SSCI 和CSSCI发表论文多篇。


第2册主编

袁淑娟

博士,山东大学外国语学院副教授。多年来一直从事英语专业语言基础课教学工作。研究领域包括英语应用语言学、心理语言学等。出版专著1部,译著2部,发表论文和译文多篇。

韩佶颖

博士,山东大学外国语学院教授、博士生导师。中国英汉语比较研究会外语教师教育与发展专业委员会常务理事。2021、2022连续入选爱思唯尔“中国高被引学者”榜单,2017年入选山东大学青年学者未来计划。研究方向为教师专业发展、教师动机、教师情绪等。在国内外核心学术期刊发表论文四十余篇;主持国家社科、教育部人文社科等十余项课题。


第3册主编

卢敏

博士,山东大学外国语学院教授,应用英语系主任,硕士生导师。研究领域包括应用语言学、第二语言习得、心理语言学、外语教学。主持教育部人文社科与山东省社科基金项目各一项、参与国家社科、省部级及校级项目十余项。发表论文十余篇,出版专著2部,主编教材2部。

宋步峰

在读博士,山东大学外国语学院讲师,主要研究兴趣二语写作、外语教学,兼任写作教学与研究专业委员会秘书处成员及山东大学外语应用与全球胜任力提升平台成员。

张艺

博士,山东大学外国语学院副教授。研究兴趣包括功能语言学、评价理论和批评话语分析,出版专著1部,在核心期刊发表论文多篇,主持参与多个省级、校级科研教改项目。


第4册主编

申富英

博士,山东大学教授,博士生导师,教育部新世纪优秀人才。山东大学外国语学院副院长、翻译学院常务副院长。兼任全国美国文学研究会副会长、中国外国文学学会英语文学研究分会会长、中国外国文学学会英国文学研究分会副会长、山东省外国文学学会会长。发表论文70余篇,出版专著5部,主编教材多部;主持国家社科基金项目2项、教育部新世纪优秀人才支持项目1项,教育部人文社科项目1项,省级科研教研项目10余项。

赵爱萍

博士,山东大学外国语学院副教授,翻译系主任,硕士生导师。主要从事应用语言学、二语习得、认知翻译等方面的研究。主讲的《商务翻译》获评山东省一流课程。主持教育部人文社科等项目4项。在各类核心期刊发表论文多篇,出版译著2部,专著1部。

第4册副主编

李红,在读博士,山东大学外国语学院讲师。研究方向为翻译教育、翻译理论等。出版教材十余部,译著3部,参与国家社科项目及省部级教改项目多项。


禹雪含,在读博士,山东大学外国语学院讲师,主持或参与山东省社科规划项目等,发表论文2篇。


肖冠华,山东大学外国语学院在读博士,济宁学院外国语学院讲师。主要从事英美文学研究和教学,参与完成国家社科基金项目、省社科基金项目多项,多次获教学奖励。

李红

禹雪含

肖冠华



THE END


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存