查看原文
其他

阅读英语时,什么时候不查字典更好?

孟庆伟Justin 孟庆伟英文写作 2021-02-10

作为一名英文写作老师,查字典在我看来是一项非常基本和重要的能力。会不会查字典,查的字典对不对、够不够可以直接决定一篇作文中语言的质量。不过有时候,在英语阅读中不查字典是更好的。


为什么呢?因为流畅性是阅读时很重要的体验,可以是获取材料中的信息也可以是纯粹享受阅读的乐趣,而老是停下来查词会影响阅读的连续性。更重要的是,很多我们觉得是“生词”的词其实没有必要查。


当然,假如你每段话中都有好几个生词,那这样的材料对你来说可能太难了。如果你的目的是通过阅读提高英文能力的话,建议选择难度更低、生词更少的素材,这样更容易坚持,也更容易享受阅读。等你的词汇量和英语水平提高之后再读难一点的文本。


实际上,阅读能力包括故意选择不查生词,而是在阅读中通过上下文做合理的猜测没错,阅读不是在心里一词译,确保没有生词,虽然不少人会觉得这是正确、有效的阅读方法。


猜测是阅读能力的一部分,还是阅读乐趣的一部分。我们阅读时肯定是带着好奇心在读,有的阅读更像是解谜,生词不仅不会阻碍我们理解,反而会促进我们的理解。下面我由浅入深通过 3 个例子来说明。


1. 下面的图片是我最近在朋友圈看到的。大家可以先自己猜一猜清单中最后一个词 Lysol 是什么?或者它属于什么类别



你可能会这样猜:


A)这可能是一种食物,因为倒数两项 water 和 rice 都是食用的;


B)这可能是一种厨房或洗手间使用的清洁用品或消毒用品,因为前面的 toilet paper, paper towels, sanitizing wipes 都是这样的;


C)这可能是一种贴身衣物,比如内衣、袜子,因为这些商品是不可退换的。


D)其他。


这道题没有标准答案,Lysol 是什么东西也并不重要。你可能发现了,你在猜的时候参考到了清单上的其他东西,照顾到了“Returns will not be accepted”这一信息,能够推测它大概的范围。这就可以了。这就是阅读能力和阅读的乐趣。


2. 下面这个是改编自《经济学人》的句子:


It is noted that Brigadier Terrence Clarke, a Conservative PM, "stood 6ft 3in in his size-12 boots, weighed in at 20 stone, favoured yard-wide trouserings and took every opportunity to sing the National Anthem."


我们来猜一猜“stone”是什么意思?


句中的 6ft 3in, size-12 boots, yard-wide trouserings 三个表达中只要理解一个,就可以大概知道这个人身材魁梧。而“stone”所在的上下文是“weighed in at 20 stone”,说明这应该是个计量单位。猜到这里就足够了。也就是我们只要知道这句想突出他的体型特征就可以了。


当然,如果你是做咨询的,你可能会进一步猜测,既然作者写到了这个人的体重,那应该是有特色的,再考虑到其他几个表达,估计至少得在 200 斤开外?这样除以 20,一个 stone 就至少是 5 公斤了。Close. 1 stone = 14 lb (6.35 kg)。


3. 最后一个例子是前两天现象级英语社群中会员提出的问题:下图第一句话中的 cajole 应该怎么理解呢?



她还补充说,自己知道 cajole 有“哄骗,劝诱,说服”的意思,但是感觉放在文章里意思并不通顺,所以感觉很困惑。


下面是我的解谜思路。


这句话是一个承上启下的过渡句。“not the first American politician”说明上文已经讨论过 Trump 的做法,而 cajole 作为这段话第一句的段落主题句中的核心动词,说明下文一定会讨论其他美国政客的类似做法。这意味着想理解 cajole 这个词,可以往前看也可以往后看


果然,前文有这么一句话:


Most dramatically, Mr Trump bribed and cajoled Carrier, a maker of air-conditioning units in Indiana, to change its plans and keep 800 jobs in the state rather than move them to Mexico. 


这句话要好理解很多,具体给出了例子,而且又出现了 cajole 一词。


再看下文


For all its reputation as the bastion of rule-based capitalism, America has a long history of ad hoc political interventions in business (see article). States routinely offer companies subsidies of the sort that Indiana gave to Carrier. From John Kennedy, who publicly shamed steel firms in the 1960s, to Barack Obama, who bailed out car companies in 2009, all presidents have meddled in markets.


里面的 ad hoc political interventions, routinely offer companies subsidies of the sort that Indiana gave to Carrier, meddled 这些表达都是 cajole 的同义词或近义词,因为讲的是其他政客的类似做法,是为段落中心句服务的。


这样 cajole 一词是不是就好理解了呢?它在文中的意思和字典(《朗文英语词典》)中的意思是一致的:to gradually persuade someone to do something by being nice to them, or making promises to them。


在刚才解谜的过程中我没有查字典,而是通过上下文的同义替换词和作者的语气猜测的。而第 1 和第 2 个例子,我们都是通过上下文的类别和范畴去猜测的。这才是真正的阅读能力,阅读的乐趣所在,也是我们社群推崇的学习方法。


补充一点,有一定基础的同学强烈建议大家多用英英词典,少用英汉字典。有的汉语释义没能准确反映英语单词的意思,比如 cajole 这个词,“哄骗,劝诱,说服”和英文释义给我们的印象是不完全一样的。多查英英词典有助于我们更准确地把握一些词义。


知道什么时候该查字典,什么时候不该查字典也是英文学习的一项技能。现在希望你已经 get 到了这项技能!


P.S. 你在阅读英文时还有哪些问题?欢迎在评论区留言。我有空可以写文章详细解答。


如果喜欢这篇文章,觉得有帮助,别忘了多点“在看”,多分享转发。我会更有动力多写这样技术性干货文。


孟庆伟 Justin

个人微信 ID:justinqmeng

现象级英语联合创始人

《经济学人》11 年研究者

雅思写作 8 分,口语 8 分


题图:Soroush Zargar 


同类文章推荐:


我是如何查英英词典的?

刚开始读《经济学人》,该怎么读?

最近推文:


推荐一档我最喜欢的英文脱口秀

我是这样利用《经济学人》提高英文写作的

我怎么看英国大学为防止中国留学生流失,降低英语成绩门槛?

我们一起搞个“英语名师打假Show”怎么样?

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存