查看原文
其他

建构译学界的学术共同体

南大社 南京大学出版社 2023-03-23


《中华译学馆·外国文学论丛》


《中华译学馆·外国文学论丛》第一辑由《法国文学散论》(许钧 著,已出)、《当代英美文学散论》(郭国良 著,已出)、《德国文学散论》(范捷平 著,已出)、《欧美现代主义文学散论》(高奋 著,待出)、《早期英国文学与比较文学散论》(郝田虎 著,已出)、《外国文学研究散论》(聂珍钊 著,待出)、《外国文学经典散论》(吴笛 著,待出)共七部著作构成,由南京大学出版社出版。


中华译学馆既要借助翻译把外国的文学作品和学术著作介绍给中国的读者,也要借助翻译把中国的文学作品和学术著作介绍到外国去,还要借助翻译促进中外文学和文化的交流与互鉴,在做好翻译工作的同时开展学术研究,力图把翻译、评介和研究结合在一起,建构译学界的学术共同体。


《中华译学馆·外国文学论丛》第一辑的七部散论中收入的文章大多是各位作者以前发表的作品。为了突出散论的特点,这套丛书不追求完备的学术体系,也不强调内容的系统完整,而是追求学术观点的新颖,强调文章的个性特点。作者们在选取文章时都有意排除了那些经常被人引用和流传较广的论文,而那些通常不易搜索到的论文、讲话、书评、序言等,都因为一得之见而保留下来,收入书中。除了过去已经发表的作品,书中也收入了作者未曾发表过的重要讲话和沉睡多年的珍贵旧稿。因此,读者翻阅丛书,既有似曾相识的阅读体验,也有初识新论的惊喜。相信这套丛书不会让读者感到失望。



这套丛书名为“散论”,实则是为了打破思想的束缚,疏通不同研究领域的连接通道,把种种学术观点汇集在一起,带领读者另辟蹊径,领略别样的学术风景。丛书尽管以“散论”为特点,但“散论”并非散乱,而是以“散”拓展文学研究的思维,以“论”揭示学术研究内在的特点,“散”与“论”结合在一起,为读者提供探索学术真理的广阔空间。开卷有益,希望这些文章能给读者带来启示,引发思考。


既是散论,重点并非在于理论体系和话语体系的建构,也不在于对某一学术问题的深入探究,而在于从时下受到追捧的宏大叙事中解脱出来,从某一视角展开对某个问题的深度思考,阐发所思所想的一己之见。文学研究是一项巨大的工程,尤其是学科体系和理论体系的建构,不但宏大,而且异常艰巨,要想完成文学研究的重任,并非一朝一夕之功,只能从基础做起,厚积薄发,方能有所作为、有所建树。就文学研究这项工程而言,散论属于基础性的探索,意在为文学研究铺垫一砖一石,是重大工程不可或缺的基本建构。



就其特点而言,这套关于外国文学研究散论的丛书是作者们进行创造性文学研究活动的结果。实际上,散论不仅是一种研究模式,也是一种思维模式。作者以不同国家、不同时期的文学为研究对象,借助各自的学术经验和研究方法,打破某种固化的思维框架,在某种研究理论的观照下进行创意思维,克服某些束缚自由思想的羁绊,按照某种新的方向来思索问题,寻求答案,锐意创新,不落窠臼。因此,散论体现的是从单向思考到多维思辨,追求的是以小观大,从个别看整体,从传统中求创新。正因为如此,这七部散论才体现出不同的风格、不同的视角、不同的思考。尽管他们关注和讨论的问题各不相同,但是体现的精神是一致的,即通过对各种不同问题的研究,阐述自己与众不同的观点。由于散论不拘一格,从不同的角度看问题,因而思维视野更为广阔,发散性思维沿着多学科、多方向扩散,表现出散论的多样性和多面性,推动对文学的深度思考。


——许钧 聂珍钊

 《中华译学馆·外国文学论丛》

略有改动



点击图片 一键购买


《法国文学散论》

许钧 著


《法国文学散论》集结了作者许钧教授对法国各个文学流派代表人物的作品的解读,读来舒畅自然,言简意深,饱含情感。浪漫主义的夏多布里昂、雨果,现实主义的司汤达与巴尔扎克,意识流的鼻祖之一普鲁斯特,法国新小说派的杜拉斯,法国新寓言派的图尼埃和勒克莱齐奥……法国文学群星,闪耀在书页中。





《法国文学散论》



《当代英美文学散论》

郭国良 著


《当代英美文学散论》网罗了对大大小小数十位作家及其作品的评析。其中既有已经囊获诺贝尔文学奖的库切和石黑一雄、备受布克奖青睐的麦克尤恩和阿特伍德,也有尚不为中国读者所熟悉的印度作家因德拉·辛哈、新西兰作家劳埃德·琼斯等人,所论及的作品在主题、内容、形式、风格上也不受限制,呈现出当代英美文坛自由而多元的生态。





《当代英美文学散论》


《德国文学散论》

范捷平 著


《德国文学散论》汇集了范捷平教授关于德语文学研究的主要论文20余篇,其中主要涉及德国古典时期的作家歌德、席勒、荷尔德林、让·保尔和德语国家现当代重要作家卡夫卡、施尼茨勒、瓦尔泽、德布林、本雅明、耶利内克、汉德克、霍利曼、韦伯等。本书的大多数论文从文化人类学和文学互文性的视角出发,对上述作家的代表性文本做出了文学阐释研究和生成传播研究,也有一些论文探讨了中外文学关系问题,另外,还有若干篇论文具有一定的随笔和反思特点。





《德国文学散论》


《早期英国文学与比较文学散论》

郝田虎 著


《早期英国文学与比较文学散论》收录了作者近二十多年来发表的主要中文学术论文和部分书评、序言等,研究领域涉及英国文艺复兴时期文学、英国中世纪文学和中英比较文学等,其中多篇论文的英文版本在西方重要学术期刊发表过,有些观点得到了欧美权威同行的认可。研究方法的创新是本书的一大特色,除了中西文学关系研究和翻译研究以外,作者还采用了文学跨学科研究、手稿研究、书籍史等方法,在我国的外国文学研究领域具有开拓性。





《早期英国文学与比较文学散论》


你可能还会喜欢:

叙事的虚构性:他们在天才和公众之间

理 论 的 明 天

莎士比亚在晚清中国新探





您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存