查看原文
其他

Notes | D15-刻意练习-Peak: But What about Natural Talent? (2/2)

楚汐 遇见楚汐 2020-01-25
这是楚汐的第19篇原创笔记



Chapter 8

But What about Natural Talent?(225-242)

  • The Magic of Paganini

  • Mozart and His Legend

  • The Magical High Jumper

  • Savants

  • The Anti-Prodigies

  • Practice Versus "Talent" in Chess

  • The Real Role of Innate Characteristics

  • The Dark Side of Believing in Innate Talent


Summary & Reflection


我们所理解的“天才”,无非是指TA的智商(IQ)高,或者是基因(Gene)比较优良,然而大量的实验研究证明,尽管智商和基因是因人而异的,但这并不是影响一个人是否能在某个领域成为专家/杰出人物的最主要因素。


无可否认,智商高的人在刚开始学习新事物的时候,总是会比常人接收掌握得快一些,因此他们轻易就能成为老师父母眼中“有天赋的”孩子,获得更好的学习资源,以及更多的鼓励与支持,从而激励他们更加卖力的学习,其结果自然就是越来越好。


这点也不难理解,我们每个人念书的时候都有过“偏科现象”,不就是因为某个科目学的比其他同学好一些,然后老师就会对我们更另眼相看一些,使得我们也更加卖力的想学得更好么?


但也有一些例外,因为早期的一些小进步而洋洋自得,太相信“天赋”的作用,于是就放松了后期的继续努力;而那些自认“天赋”不如的同学们,反而因为勤加练习而赶超了上来。


这就好比龟兔赛跑的故事,腿长有优势的兔子一开跑就领先了乌龟很长一段距离,可是随着兔子的得意自满,半途躺下睡大觉,而乌龟却始终一步一个脚印的一路坚持不懈,等兔子一觉醒来,发现乌龟已然到终点了。


所以,纵然智商高低会影响我们初学技能的快慢,但长期来讲,能否取得杰出成就,还得看刻意练习的程度与深度


In the long run it is the ones who practice more who prevail, not the ones who had some initial advantage in intelligence or some other talent.


同样的,基因差异也只是在某些程度上会影响我们刻意练习的有效性而已:


比如说,有些人的基因里更享受做某件事情,就像某些人特别喜欢数学,那么他们在学习数学的过程中能够收获更多的乐趣,从而导致他们愿意付出更多的时间和精力来不断深入学习,结果自然就是越学越好,越好越学。【刻意练习的重要特性之:兴趣&动力(Interest & Motivation)


再比如说,有些人的基因中更容易集中注意力,专注于长时间做某件事情,他们可能就比其他人更能有效的练习,结果自然就会事半功倍。【刻意练习的重要特性之:专注(Focus)


更有甚者,有些人的大脑天生就比其他人更能适应变化接受挑战,那么他们在练习时也就更容易创建有效的心理表征,有助于高效学习。【刻意练习的重要特性之:心理表征(mental representation)


简言之,尽管每个人的基因差异 or 智商高低,会影响初学阶段的进度快慢,但最终所能获得的成就,还得靠个人持续不断的有效刻意练习。


Words and Expressions
savoir faire


...... that character will be seated at a chessboard and will checkmate his or her opponent with the proper savoir faire.


savoir faire, 不可数名词,书面语,表示“才干,手腕,长袖善舞”,the ability to behave in a correct and confident way in different situations.

例句:I admire her sophistication and savoir faire.



wits & witticism


...... so that the opponents can face each other across the board, matching wits and trading witticisms.


wits, 名词,表示“急智”,your ability to think quickly and make the right decisions.

例句:He learned to live by his wits. [=to survive by doing clever and sometimes dishonest things]


be at your wits’ end,表示 “不知所措,黔驴技穷”,not able to continue thinking or trying to solve a problem : upset and unable to think of what needs to be done.

例句:I've spent six hours trying to fix my computer, but now I'm at my wit's end.


half wit, 可数名词,复数为 half wits,口语中表示 “笨蛋,傻瓜” 的意思,informal:a foolish or stupid person. 形容词为 half-witted. 同义词有:nitwit

例句:I’m not half-witted, you know.

例句:Don't be such a nitwit.


witticism, 可数名词,复数为 witticisms, 表示 “妙语,俏皮话”,a clever or funny remark.

例句:He thought his witticisms were amusing but found her response too extravagant. 



on the flip side


On the flip side, of course, the children who get more attention and praise from their teachers ......


on the flip side, 表示 “反过来说,另一方面”,写作时可以替换 on the other hand.

例句:On the flip side, savings accounts could start to pay a little more interests.

仿造句:On the flip side, we could use this opportunity to improve our organizational skills.


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存