查看原文
其他

《你好,中国》( Hello, China ):87-Tang Suit(唐装)

Love English 2 2022-12-23

Hello China 英文版《你好,中国》是由中国国家广电总局主办、中国国际广播电台、高等教育出版社联合策划实施的大型多媒体系列文化项目。本分享视频来自腾讯视频,版权归原作者所有,本分享旨在学生英语学习。

Hello China 英文版《你好,中国》选取了100个代表中国传统文化精髓的汉语词汇,从不同侧面反映中国文化的博大精深。

A Tang Suit (tangzhuang) is not a suit of the Tang Dynasty (618-907) but a suit with Chinese style.

Tangzhuang are tailored according to specific procedures. Brocade is the first choice when selecting materials for tangzhuang. Stand-up collars and symmetrical lapels are typical styles. Exquisite embroidery is another feature of tangzhuang. Even the little buttons are made with great detail. These unique buttons are the finishing touches of tangzhuang.

Nowadays people put on tangzhuang for the Spring Festival or weddings. People regard tangzhuang as special clothing for important ceremonies.

Absorbing some elements from Western designs, tangzhuang now has a more fashionable, beautiful look.
单词速记:
1.symmetrical [sɪˈmetrɪkl]  adj.对称的
symmetry 对称 + ical 形容词后缀 → 对称的
symmetry [ˈsɪmətri]  n.对称;相似;相仿;相等
sym 共同 + metry 计量,测量 → 两边测量相同 → 对称
The two wings of the building are exactly symmetrical.
大楼的两翼完全对称。
 
2.lapel [ləˈpel]  n.(西服上衣或夹克上部胸前的)翻领
词源同label,布条,标签。用来指衣服翻领。
He supports the group and wears its pin on his lapel.
他支持这个团体,并在翻领上佩戴它的徽章。
 
3.embroidery [ɪmˈbrɔɪdəri] n.绣花;刺绣图案;刺绣品;刺绣技法;刺绣
em 使… + broid〔= braid〕扭 + ery 名词后缀 → 使〔线〕缠结在一起 → 刺绣
a beautiful piece of embroidery
一件美丽的刺绣品
 
4.stand-up collar [stænd ʌp ˈkɑːlər]  立领
finishing touches [ˈfɪnɪʃɪŋ ˈtʌtʃɪz]  最后润色;最后的润色;收尾;最后一笔;收尾工作
I spent the morning putting the finishing touches to the report.
我花了一个上午为这个报告做最后的润色。

长按识别二维码可关注该微信公众平台
经典回顾

《你好,中国》( Hello, China ):86-Cheongsam(旗袍)

《你好,中国》( Hello, China ):85-Brocade(云锦)
《你好,中国》( Hello, China ):84-Wax Printing(Batik)(蜡染)
《你好,中国》( Hello, China ):-Shadow Puppet(皮影)
《你好,中国》( Hello, China ):82 Kite-(风筝)
《你好,中国》( Hello, China ):81 -Lantern(灯笼)
《你好,中国》( Hello, China ):80 -Money(钱)

《你好,中国》( Hello, China ):79 -Jade(玉)

My Birthday Party
《小猪佩奇》第一季第50集

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存