查看原文
其他

Monkey是“猴子”,Business是“生意”,你知道Monkey business是什么意思吗?

Love English 2 2022-12-23

48个音标学习

英文纪录片70集+

经典英文歌曲80首+

258部+英文电影合集

英语听力强化训练118课合集

《新概念英语》第一册全集

《新概念英语》第二册全集

Amazing China《美丽中国》

【视频+文字】TED演讲60篇+

《你好,中国》— (Hello, China)全100集

大家都知道,Monkey是“猴子”Business是“生意”那么,问题来了,你知道“Monkey business”是什么意思吗?一起来学习一下吧。

Monkey business≠猴子的生意

众所周知,猴子是非常顽皮的,所以,Monkey business当然不是什么正经生意了!这句话正确的意思是:胡闹,骗人的把戏;恶作剧。
例句:Cut out the monkey business and get back to work. 别胡闹了,回去工作吧!
Monkey suit≠猴子的衣服

正确的意思是:制服;(美俚)男子晚礼服。从零开始学口语
例句:Do I have to wear a monkey suit to dinner tonight? 我今晚必须要穿晚礼服去餐厅吗?
I'll be a monkey's uncle≠我会成为猴子的叔叔

达尔文在《进化论》中最早提到 “猴子和人出自共同的祖先”, 这一说法就在当时引起了很大的争议, 后来就成了人们表示不可思议和惊叹的时候说的口头禅。
例句:I'll be a monkey's uncle. She just got accepted by Harvard University. 我简直不敢相信啊,她被哈佛大学录取了。
Monkey see, monkey do≠猴子看,猴子做

Monkey see, monkey do的意思是指:有样学样。在英式英语里有点贬义,偏向于“机械的照搬”; 而在美式英语里则相对中性,相当于“模仿”。
例句:Monkey see, monkey do is a saying that originated in Jamaica in the early 18th century and popped up in American culture in the early 1920s. Monkey see, monkey do是18世纪早期源于牙买加的一句谚语,在二十世纪二十年代进入美国文化。
Monkey bite≠猴子咬

正确的意思是:唇印。
例句:Who gave you that monkey bite? 你这个唇印是哪来的?

来源网络。

长按识别二维码可关注该微信公众平台

用英语向世界介绍中国
看电影学英语口语100句+

“Love English 2”一周年了!
英语听力强化训练118课合集
See China in 70 seconds全33集
Seasons of China(四季中国)全24集

《伊索寓言》—(Aesop's Fables)全30集
Journey to the West(西游记)全108集
往期回顾

“点赞”、“刷屏”、“有人@我”,用英语怎么说?

“Go to school”居然不是“去学校”,真正意思你绝对想不到!

“I love cat”并不是“我喜欢猫”,外国人听到可要吓死了!

常见英文缩写,一定要收藏背熟!

千万不要把“Have egg on my face”翻译成“有鸡蛋在我脸上”哦

“Now you're talking ”千万别翻译成“现在你说话”!

“at large”可跟“大的”没什么关系,千万别理解错啦!

美国人常说That's very big of you是什么意思?

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存