查看原文
其他

中国范儿 68 海南自贸区:“天涯海角”的坚定承诺

Love English 2 2022-12-23

48个音标学习

TED演讲100篇+

英文纪录片100集+

中国范儿50集合集

经典英文歌曲80首+

300部+英文电影合集

《新概念英语》第一册全集

《新概念英语》第二册全集

《新概念英语》第三册全集

Amazing China《美丽中国》全集

《你好,中国》— (Hello, China)全100集

海南自贸区:“天涯海角”的坚定承诺
Hainan Free Trade Zone: For an Unshakeable Commitment

海南岛是中国南方的热带岛屿,横卧在碧波万顷的南海之上,北隔琼州海峡,与雷州半岛相望。面积约3.54万平方千米,为中国仅次于台湾岛的第二大岛。今年,海南岛获批建设“自由贸易试验区”,成为中国目前面积最大的自由贸易试验区。

Hainan is a tropical island in South China. Located on the vast South China Sea, Hainan reaches the Qiongzhou Strait to the north, which separates Hainan from the LeizhouPeninsula. With a total area of around 35400 square kilometers, Hainan is the second largest island in China, only after Taiwan. This year, Chinarolled out a plan to build Hainan into a pilot free trade zone, which will become the largest of its kind in the country.

“到天涯海角来,这里四季春常在。海南岛上春风暖,好花叫你喜心怀。”这首流行于上世纪80年代的《请到天涯海角来》描绘了海南岛一年四季的各色风光。阳光、沙滩、海浪和阵阵椰风,是人们对海南岛的第一印象。怡人的热带气候、秀美的热带风光、得天独厚的自然资源,使海南岛成为著名的旅游目的地。而位于海南岛南端的天涯海角景区,更是很多中国年轻人心中的爱情胜地。
"Welcome to the end of the earth and enjoy beautiful spring days all year around. The spring breeze on Hainan Island is warm and beautiful flowers here can cheer you up". This lyric of Welcome to the End of the Earth, a popular song in the 1980s, depicts the wonderful sceneries of Hainan Island all year around. Sunshine, sand beach, waves, coconut trees, and unceasing breeze are the typical impressions people have on Hainan. Mild tropical climate, amazing tropical sceneries, and unmatched natural endowment make Hainan a prestigious tourist destination. The End of Earth, a tourist attraction in the southern part of Hainan Island, is the dream place to say “I love you” among many young Chinese.

中国的历代统治者往往定鼎中原而奄有天下,海南岛是远离政治中心的偏远地区,故谓之“天涯海角”。而在中国当代改革开放的进程中,海南岛却走在了时代发展的最前沿。

Rulers of different Chinese dynasties tended to claim the mandate of heaven by dominating the Central Plain of China. Hainan, a periphery to the political center, was thus left to its own in the long history. That is why it got its nickname of the End of Earth. In the reform and opening up drive of China, however, Hainan became the frontier of China’s development.

第一个把总部设在中国的国际会议组织博鳌亚洲论坛。中国网 郑亮摄影


1988年4月,海南行政区独立建省,海南经济特区随之成立。2002年4月,博鳌亚洲论坛落地海南博鳌,成了第一个把总部设在中国的国际会议组织。2009年12月,海南获批建设“国际旅游岛”。建省办经济特区30年间,海南各项事业取得的发展,成为中国探索改革开放的重要实践。2018年4月,海南的对外开放更进一步,中国政府决定支持海南全岛建设自由贸易试验区,分步骤、分阶段建立自由贸易港政策和制度体系。在11月份首届中国国际进口博览会上,习近平又在演讲中提出抓紧研究,加快探索建设。
In April 1988, Hainan got the status of a province and became a Special Economic Zone of the country. In April 2002, Boao of Hainan Province became the permanent host of Boao Forum for Asia, the first international conference organization that headquarters in China. In December 2009, the central authorities unveiled the plan to turn Hainan into an international tourism island. In the three decades after it got the status of a province and became one Special Economic Zone, Haihan has made great strides in almost every field. It offered invaluable experiences for the reform and opening up drive of the whole country. In April 2018, Hainan made a further step. The Chinese government decided to build the entire Hainan Island into a pilot free trade zone. According to its plan, Hainan will steadily put in place policies and the institutional framework involving building a free trade harbor. On the opening ceremony of the first China International Import Expo held this November, Chinese President Xi Jinping delivered a keynote speech, in which he urged to expedite the study and explorations of relevant measures.

海南岛是连接东北亚和东南亚的区域中心,是往来太平洋和印度洋的要冲,是21世纪海上丝绸之路的重要节点。优越的地理位置是促进海南不断深化对外开放的有利条件,而深厚的旅游文化积淀,则成了海南自贸区建立的独特优势。
Hainan Island is a pivot that links Northeast Asia and Southeast Asia. Located in a region that the Pacific Ocean meets the Indian Ocean, Hainan is a juncture on the 21stCentury Maritime Silk Road. Hainan benefits a lot from its excellent geographic location in the process of tirelessly deepening the reform and opening up. A deep tourism culture is a unique advantage Hainan enjoys in its drive to become a pilot free trade zone.

未来的海南自贸区,将以发展旅游业、高新技术产业和现代服务业为主导,建成投资贸易便利、法治环境规范、金融服务完善、监管安全高效、生态环境质量一流、辐射带动作用突出的高标准高质量自贸试验区。
Hainan is a free trade zone in the making. By focusing on the development of tourism, high-tech sectors, and modern services, Hainan is set to become a high-standard pilot free trade zone characterized by facilitating investment and trade environment, a sound legal system, quality financial services, reliable and efficient regulation, world-class ecological environment, and enormous trickle-down effects.

海南自贸区的建设,是中国在改革开放40周年的关键节点上扩大对外开放、积极推动经济全球化的重大举措,彰显了中国进一步扩大对外开放的理念和行动。
To build Hainan into a pilot free trade zone is a significant move by China at the juncture of the 40th anniversary of the Reform and Opening-up. As a demonstration of China’s commitment to further reform and opening up, it is set to expedite China’s pace for reform and opening up on one hand and the process of economic globalization on the other.

天之涯海之角,是中国文化中的一个浪漫的概念,代表着永恒的承诺。海南自贸区的建立,也正是中国对世界的一个坚定承诺,中国开放的大门永远不会关上。
“The end of earth” is a romantic term in the Chinese culture. It represents unshakeable commitments. To build Hainan into a pilot free trade zone is afirm commitment China made to the whole world. China will never close its door.


来源:中国网

长按识别二维码可关注该微信公众平台


用英语向世界介绍中国
看电影学英语口语168句+
“Love English 2”一周年了!

英语听力强化训练188课合集
See China in 70 seconds全33集
最全3000个常见公共场所英语标示
Seasons of China(四季中国)全24集

《伊索寓言》—(Aesop's Fables)全30集
Journey to the West(西游记)全108集

斯坦福大学教授英语音标发音课程全54集

往期回顾


中国范儿50集合集

中国范儿 60 花丝镶嵌:中国宫廷千年绝技
中国范儿 61 秋分:秋高气爽丰收时
中国范儿 62 旅游:诗和远方,中国人的旅途
中国范儿 63 北大荒:催人奋进的中国精神符号
中国范儿 64 旗袍:东方女子的雅韵与风情
中国范儿 65 霜降:秋已逝,冬将至
中国范儿 66  科尔沁:风从草原来
中国范儿 67 乌镇:千年水乡 “网罗”未来

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存