查看原文
其他

《三字经》英文版神翻译(1),美哭了!

赵彦春 Love English 2 2022-12-23

Love English 2 助大家快乐学英语!

点开上方链接有惊喜!

天津外国语大学赵彦春教授用时3年英文还原中国传统经典神作《三字经》。翻译讲究音、形、义三方面完美神译原作。网友称为史上最美汉英翻译。

人之初,性本善。性相近,习相远。
Man on earth,Good at birth.The same nature,Varies on nurture.
释义:人出生之初,禀性本身都是善良的,只是后天环境不同和所受教育不同,彼此有了习性的差别。
苟不教,性乃迁。教之道,贵以专。
With no education,There'd be aberration.To teach well,You deeply dwell.
释义:如果从小不好好教育,善良的本性就会变坏。所以要专心一致地去教育孩子。

昔孟母,择邻处。子不学,断机杼。
Then Mencius' mother,Chose her neighbor.At Mencius sloth,She cut the cloth.
释义:孟子的母亲曾三次搬家,是为了使孟子有个好的学习环境。一次孟子逃学,孟母就折断了织布的机杼来教育孟子。
子不教,父之过。教不严,师之惰。
What's a father?A good teacher.What's a teacher?A strict preacher.
释义:仅仅是供养儿女吃穿,而不好好教育,是父母的过错。只是教育,但不严格要求就是做老师的懒惰了。
玉不琢,不成器。人不学,不知义。
No jade crude,Shows craft good.Unless you learn,Brute you'll turn.
释义:玉不打磨雕刻,不会成为精美的器物;人若是不学习,就不懂得礼仪,不能成才。
为人子,方少时。亲师友,习礼仪。
Son of man,Mature you can.Teacher or peer,Hold them dear.
释义:做儿女的,从小时候就要亲近老师和朋友,以便从他们那里学习到许多为人处事的礼节和知识。

来源:网络


长按识别二维码可关注该微信公众平台

Love English 2 助大家快乐学英语!

点开上方链接有惊喜!


往期回顾

许渊冲版《清明》赏析

席慕容:一颗开花的树
仓央嘉措:那一天
余生只做三件事:Live, love, laugh
30首唐诗宋词英文版,美得令人沉醉!
王维《杂诗》中英文朗读版
许渊冲英译李白古诗十首(汉英对照)

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存