查看原文
其他

老外说的“blue moon”可不是“蓝月亮”,弄错就尴尬啦

Love English 2 2022-12-23

Love English 2 助大家快乐学英语!

点开上方链接有惊喜!

乍一看
blue moon蓝月亮
小伙伴们是不是会疑问
这个世界上有蓝月亮存在吗?

实际上
blue moon可不是蓝月亮哈
它其实是指
很罕见的事
它常用的搭配是
once in a blue moon
千载难逢
比如:
She visits us once in a blue moon. 
她难得来看我们一次。
It is a chance once in a blue moon. 
这是一个千载难逢的好机会。

接下来我们一起来学习一下
跟“moon”相关的俚语吧~

01.
ask for the moon
ask for the moon 异想天开
我们知道
ask有请求、要求的意思,
那ask for the moon
也就是要求得到月亮
可想而知
这是不可能的
异想天开的。
比如:
Don t ask for the moon. We should cherish what we have. 
别异想天开了,珍惜我们所拥有的。
You are asking for the moon.
你真是异想天开。

02.
praise above the moon
praise above the moon 捧上天
praise我们知道是夸奖的意思
praise above the moon
都夸到月亮上面去了
那当然是过分颂扬
捧上天了。
比如:
You are praising him above the moon.
你真是把他夸上天了。
Don t believe what she says, she always like praising his son above the moon.
不要相信她说的,她总爱过分颂扬她儿子。

03.
over the moon
over the moon 欣喜若狂
在早期的使用中,
这个短语是to jump over the moon,
象征着幸福是如此巨大,
让人欣喜若狂。
比如:
John got engaged today and he is over the moon. 
约翰今天订婚了,他欣喜若狂。
The whole team were over the moon at winning the game. 
全队都为赢得这场比赛欣喜若狂。
来源:网络
长按识别二维码可关注该微信公众平台

Love English 2 助大家快乐学英语!
点开上方链接有惊喜!

往期回顾

“封控”、“管控”和“防范区”,用英语怎么说?
“egg apple”千万不要翻译成“鸡蛋苹果”,会闹大笑话!
“富二代”不是“second rich”! 正确说法是...
“Hand”是“手”,“Foot”是“脚”,但是“Hand and foot”可不是“手和脚”?
“朋友圈”用英文怎么说?千万别翻译成“friend circle”!
“夫妻肺片”英语怎么说?这英文名太形象了!
“Put your foot in your mouth”可不是“要把脚放进嘴里”!

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存