其他
评“予你奔赴未知的笃定”
评“予你奔赴未知的笃定”
按:
“予你奔赴未知的笃定”,文義不通,文法怪異。
我到初教系幾年,
張旗老師,我跟她一直沒有太多交流。
但,這次,
她作爲教過17級……專業《現代漢語》課的老師,
能夠如此公正,是很難得的。
我雖然不教《現代漢語》,
基本的語感還是有。
漢文,不同於英文。
英文可以撇開文義講文法。
但,漢文的文法分析,絕不能離開文義。
另,
按:
“予我奔向末(注意:不是——未)知的笃定”,是什么鬼?
抄袭来源——“予你奔赴未知的笃定”,本身即文义不通,文法怪异。
【相關閱讀】