查看原文
其他

《你好,中国》( Hello, China ):96-Bosom Buddy(知音)

Love English 2 2022-12-23

Hello China 英文版《你好,中国》是由中国国家广电总局主办、中国国际广播电台、高等教育出版社联合策划实施的大型多媒体系列文化项目。本分享视频来自腾讯视频,版权归原作者所有,本分享旨在学生英语学习。

Hello China 英文版《你好,中国》选取了100个代表中国传统文化精髓的汉语词汇,从不同侧面反映中国文化的博大精深。

Bosom buddy called zhī yīn in Chinese, refers to the friend who knows you best.

The ancient story of Bóyá and Zǐqí describes how Chinese define zhī yīn. Long, long ago,  Bóyá, who was a master of gǔqín, a Chinese musical instrument met Zǐqí, who was collecting firewood down a mountain. While Bóyá was playing gǔqín, Zǐqí said "I can hear the mountain singing and the water flowing in your music. Zǐqí was only a lumberjack but he could tell what Bóyá wanted to express. When Zǐqí died, Bóyá played his gǔqín for the last time in front of Zǐqí's tomb.

Afterwards, people used the quote about high mountains and flowing water to describe friends who understand and appreciate each other. If someone in China says that you are his or her zhī yīn, it means you are his or her best friend.

单词速记:
1.bosom buddy [ˈbʊzəm ˈbʌdi] 密友
bosom [ˈbʊzəm]  n.女人的胸部(或乳房);女衣胸部(或胸襟);和爱护自己的人在一起的情形;在…的怀抱中
同源词:boss,emboss
her ample bosom
她的丰满的乳房
buddy [ˈbʌdi]  n.朋友;同伴;(称呼不认识的男子)老兄,喂;搭档;伙伴 v.(如密友、战友、伙伴、弟兄般)交往,结交,交朋友,做好朋友(up);伴护艾滋病人
brother的昵称。
We are bosom buddies, bat we can still get into a big fight every now and then.
我们是知心朋友,不过还是时常会大大争论一通的。
 
2.instrument [ˈɪnstrəmənt]  n.器械;仪器;器具;(车辆、机器的)仪器,仪表;促成某事的人(或事物);手段
in向内,入 + stru建设,结构 + ment名词后缀 → (引申)提供的工具,仪器 → 乐器或法律文件
surgical/optical/precision, etc. instruments
外科器械;光学、精密等仪器
 
3.lumberjack [ˈlʌmbərdʒæk]  n.(尤指美国和加拿大的)伐木工,木材采运工
合成词。lumber木头 + jack,人名,代称
Do you know about''the fairy and the lumberjack ''?
你有听说过“仙女和伐木工人的”的故事吗?
拓展:
名不副实的“Jack”中文意思(单词Jack多种意思详解) 

我们在阅读英语文章或者用英语对话时,经常会听到的一个人名就是“Jack”。它在不同的句子中表达的意思均不同,通常在以下句子中,Jack表达的不是它作为人名的本意,让我们一起来学习吧。 

①指人 

All the workers want a pay increase, every man Jack of them.

全体工人无一例外地要求增加工资。(every man Jack 或every Jack one是“每个人”、“人人”的意思。) 

Jack of all trades and master of none

万事皆通而一无所长的人 

a Jack on both sides

棱两可,两面派 

Jack at a pinch

时拉来帮忙的人 

Jack among the maids

讨好女人的男子 

Jack in the water

码头打杂工 

cheep Jack

卖廉价货物的小贩 

a Jack in office

自命不凡的小官吏,官僚 

Jack the lad
(青少年帮派中的)头号人物 
②指物 
His elder brother died of Yellow Jack in the West Indies.

(Yellow Jack指医学上的“黄热病”) 

the Union Jack

英联合王国国旗 

a Jack of straw

稻草人 

to make one's Jack

赚很多钱 

③谚语中指人或物 

All work and no play makes Jack a dull boy.

只工作不玩,聪明的孩子也会变傻。 

All shall be well, Jack shall have Jill.

有情人终成着属。 

Jack would be a gentleman if he had money.

低微的人有钱也会成为绅士。 

Jack is as good as his master.

伙计不比老板差,卑贱者未必不如高贵者。 

Jacks are common to all that will play.
乐器对于所有想要弹奏的人都一样。(Jacks是古时类似钢琴的弹奏乐器。)
 
4. quote [kwoʊt] v.引用;引述;举例说明;开价;出价;报价 n.引用
词源:英语单词quote(引用)和quota(配额)拼写如此接近,它们之间有何关系?其实,它们拥有相同的词源。单词quote来自拉丁语quotare,本意是“用数字来区分”、“给书中章节编上号码”。而拉丁语quotare则来自拉丁词根quot,表示“多少”。当我们引用别人著作中的观点时,会在注释中标注出引用内容所在的章节编号。因此,quote一词就衍生出“附列某本书的章节编号作为注释或参考”之意,继而衍生出“按章节编号引用”、“引用”之意。
英语单词quota同样来自拉丁词根quot(多少),表示“指定的数量”、“配额”。
quotation:[kwə(ʊ)'teɪʃ(ə)n] n.报价,引用,引证
quota:['kwəʊtə] n.配额,定额
From;钱博士英语
to quote Shakespeare
引用莎士比亚的话

长按识别二维码可关注该微信公众平台
经典回顾
《你好,中国》( Hello, China ):95-Jealous(吃醋)
《你好,中国》( Hello, China ):94-Careless(马虎)
《你好,中国》( Hello, China ):93-Contradiction(矛盾)
《你好,中国》( Hello, China ):92-Chinese Characters(汉字)
《你好,中国》( Hello, China ):91-Magpie(喜鹊)
《你好,中国》( Hello, China ):90-Panda(熊猫)
《你好,中国》( Hello, China ):89-Chinese Abacus(算盘)
《你好,中国》( Hello, China ):88-Chinese Fan(扇子)

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存