查看原文
其他

过年习俗之腊月二十九:祭祖去打酒

Love English 2 2022-12-23

TED演讲130篇+

英文纪录片100集+

中国范儿100集合集

经典英文歌曲80首+

美剧+电影 在线观看

成语故事(英语)56集

《新概念英语》四册全集

每日一句经典句型80句合集

口语 | 美国习惯用语90讲合集

Amazing China《美丽中国》全集

英文字母象形、哲学逻辑意义大解析

《你好,中国》— (Hello, China)全100集
December 29 of Chinese Lunar Calendar

腊月二十九

Custom: sacrificing to ancestors and going to buy wine

习俗:祭祖去打酒

Today is the 29th day of the 12th month in Lunar Calendar. The folk saying goes like:sacrificing to ancestors and going to buy wine.

俗语说:腊月二十九,祭祖去打酒。

Tomorrow is new year's Eve. What we need to do today is to send sacrifices to our ancestors, invite them home for the new year, and go to the wine shop to 打酒(buy wine) for the new year's banquet and ancestor worship.
明天是除夕夜。我们今天需要做的是向祖先献祭,邀请他们回家过年,然后去酒馆打酒,为新年宴会和祭拜祖先做准备。
 
For those who can read Chinese, please note that the folk saying is 打酒 not 买酒. This is because many people could not afford the bottled wine in old days. They used their own bottle or plastic bag to go to the wine shop and buy the wine which is stored in a big container. This kind of wine is much cheaper. However, nowadays, wine is quite affordable to most.

大家可以看到这里写的是“打酒”,而不是“买酒”。这是因为在旧时代,许多人承受不起买瓶装的酒。他们用自己的瓶子或者塑料袋,去酒家里买酒,那里的酒会放在一个大容器里。这样的酒要便宜许多,但是如今,对于许多人来说,买瓶装酒都是承受得起的。

 

Chinese people generally prefer to have some wine to go with a splendid feast. Wine is a necessary for the New Year feast especially for adults.
中国人一般都喜欢在吃大餐时配点酒。对于成人来说,在新年大餐中酒是必不可少的一部分。
长按识别二维码可关注该微信公众平台

生活中的英语
中外节日、纪念日
英语知识、学习方法

用英语向世界介绍中国
看电影学英语口语168句+
“Love English 2”一周年了!
英语听力强化训练188课合集
See China in 70 seconds全33集

最全3000个常见公共场所英语标示
Seasons of China(四季中国)全24集

《伊索寓言》—(Aesop's Fables)全30集
Journey to the West(西游记)全108集
斯坦福大学教授英语音标发音课程全54集
往期回顾


过年习俗之腊月二十八:蒸馍贴花花

过年习俗之腊月二十七:宰鸡赶大集
过年习俗之腊月二十六:杀猪割年肉
过年习俗之腊月二十五:推磨做豆腐
过年习俗之腊月二十四:掸尘
过小年了!“小年”英语怎么说?

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存