查看原文
其他

中国范儿 87 小满:盛夏将至 小麦渐满

Love English 2 2022-12-23

48个音标学习
TED演讲100篇+
英文纪录片100集+
中国范儿50集合集

经典英文歌曲80首+

350部+英文电影合集
成语故事(英语)56集
《新概念英语》四册全集
每日一句经典句型50句合集
Amazing China《美丽中国》全集
英文字母象形、哲学逻辑意义大解析

《你好,中国》— (Hello, China)全100集

小满:盛夏将至 小麦渐满
Xiaoman: Hot Weather and Ripe Wheat on the Way

Xiaoman or Small Grain, the eighth solar term in the 24 solar terms, usually occurs on May 20-22 when the sun’s elliptical longitude reaches 60 degrees. It is time that summer crops already bear fruits, and their seeds are full though not ripe yet.

Climatically, summer begins to reach all parts of the country during Xiaoman. The temperature difference between the north and the south shrinks, and a greater amount of rainfall is usually on the way. Xiaoman heralds the busiest season for agricultural production, albeit with some regional variations. In the middle and lower reach of the Yellow River, wheat is prone to be hit by dry and hot wind, resulting in poor harvest. In contrast, south China is often plagued by heavy rainfall or powerful storms during this period. So, flood prevention facilities are always under high strains during the late part of Xiaoman. If the middle and lower reach of the Yangze River see less rainfall during the time of Xiaoman, then it will probably embrace further dwindling rainfall during the upcoming rainy season. As a proverb popular in the Jiangnan Region goes, the three “wheels”, namely the water wheel, the oil wheel and the spinning wheel, gather pace as Xiaoman gets closer. Farmers pedal the water wheel to divert water for the water-thirsty crops in the field. They use the oil wheel to extract oil from the freshly-reaped rape seeds. They use the spinning wheel to reel silk threads from cocoons.

Silkworms were important embodiments of the agricultural civilization during the ancient era, but they were very hard to breed. The Xiaoman day is said to be the birthday of the Silkworm God and people of Jiangsu and Zhejiang provinces celebrate it to pray for a good silk harvest. Although Xiaoman heralds the advent of the harvest season, it is actually an interval between two harvests. In the past, many people had to collect wild vegetables to survive these tough days. This created idiosyncratic eating customs during Xiaoman.

As an agriculture proverb in South China goes, less rainfall during Xiaoman will bring headache for planting during Manzhong (Grain in Ear). It refers to a scenario in which a field not filled with water during Xiaoman will become uncultivable during Manzhong, the next solar term. “Xiaoman comes, wheat ripens”, another saying about Xiaoman, indicates that wheat is becoming ripe around the time of Xiaoman. Such proverbs have guided the agricultural production and daily life of the Chinese people in thousands of years. The meteorological community dubbed the 24 solar terms “the fifth great invention of China”, which is undoubtedly a testament to the wit and wisdom of the ancient Chinese.

来源:中国网

长按识别二维码可关注该微信公众平台

用英语向世界介绍中国
看电影学英语口语168句+
“Love English 2”一周年了!
英语听力强化训练188课合集
口语 | 美国习惯用语50讲合集
See China in 70 seconds全33集

最全3000个常见公共场所英语标示
Seasons of China(四季中国)全24集

《伊索寓言》—(Aesop's Fables)全30集
Journey to the West(西游记)全108集

斯坦福大学教授英语音标发音课程全54集

往期回顾


中国范儿50集合集

中国范儿 80 惊蛰:用两个字标记春天
中国范儿 81 马家窑彩陶:历史赋予的文化瑰宝
中国范儿 82 论语:穿越2000年的中国智慧
中国范儿 83 谷雨:百谷竞生长 春雨贵如油
中国范儿 84 牡丹:流芳千载 国色天香
中国范儿 85 横琴:拨动大湾区旅游发展之弦
中国范儿 86 中国大运河:流淌千年的水上文明

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存