查看原文
其他

諸玄識:“漢字密碼”展開的西方——《詹森英文詞典》說明一切(節錄)

諸玄識 文字研究 2021-10-27

諸玄識:“漢字密碼”展開的西方——《詹森英文詞典》說明一切(節錄)

【提要】這些知識基因和思維工具從何而來:表意與寫意、含義與定義、概念與理念、思想與思辨、普遍性與抽象性、形而上與形而下、邏輯與邏各斯?它們緣起於發生在上古中國的“認知革命”(《易經》:人天契合而慧覺),並且通過“表意文字”(漢字)承載、承傳,而擔當文明的媒介。在1718世紀,西方通過“漢文模式”的改革而擷取之,從而其表音文字就從發音符號變成了知性符號;(編者按:“表音文字”是錯誤概念,文字不能表示語音。西方文字也不是“發音符號”。)於是,西方才會誕生文學、科學和哲學等——此乃西方“古典、經典”之不二法門,即它們都是被用此種寄生於“漢字表意”的新文字塑造或僞造的。

 


【圖】古人是如何做到“有效思維”的?最初是怎樣獲得知識基因和思維工具的呢?

 

(一)古今中西乃“元一合分”

 

(甲)文字元素

 

……

 


【圖】表意文字(漢字)→知識基因→百科知識。西方的表音文字原只是發音符號,直到其攝入“漢字表意”(定義、概念等),它才可以表達知識(現代早期)。

 

(乙)相關研究

 

“漢字密碼”一詞出自大衛·波特教授所著《表意文字:現代早期歐洲的漢字密碼》。他還說:“歐洲的近代化就是‘中國化’。”

……

 

哲學家德里達確認,“在萊布尼茨的規劃中,漢字模式的功能是作爲西方哲學的基石。不少哲學家和詩人追隨萊布尼茨,而把漢字想像爲宇宙密碼。”

 

……


(丙)歷史背景

 

……

 

(二)詹森詞典的背後故事

 

(甲)漢字衍生的西方文學

……

 

在培根于17世紀初提出“漢字是真正的字”之後,歐洲經歷了“漢文模式”的百年改革;到撒母耳·詹森(SamuelJohnson, 17091784年)編纂完第一部正規的英文詞典(1775年),算是大功告成。

 

雖然站在民族主義立場上,詹森掩蓋了其詞典或英文基於“漢字表意”這一事實;但是,我們依然可以探明它們之間的相關性。何況,詹森寫下大量的有關中國及漢語文的著述;他甚至在書中供認不諱,他是在“解碼漢語文”(decyphering the Chinese language)。巴羅爵士(Sir John Barrow, 17641848年)也指出,在他編寫那部詞典之際,“詹森博士腦子裡都是漢語文”。

 


【圖】《詹森英文詞典》(1755年)。

 

詹森詞典的意義是劃時代的——“這本書影響了其他一切(The book that influenced all others),它把文學品質通過詞典的形式呈現給了世界。”它也促進了其他歐洲語文的新生。例如直到18世紀,普魯士國王拒絕使用粗俗不堪的德語文。歌德等人把由新英文譯成的漢字文獻,再翻成德文;通過這個途徑,他們把漢文概念都變成了他們自己的語文,從而形成德文的“世界文學”(Weltliteratur)。

 

尤爲重要的是,詹森詞典鞏固了英國這個西方文學的真正發祥地。西方文學的誕生(例如經典版《荷馬史詩》)不是在西元前8世紀的“古希臘”,而是在18世紀的英格蘭(中國風—浪漫主義運動)。所有之前的“古典、經典”,都是被使用如此“西表中裡”的新文字——首先是英文——改造或僞造的。

 

……

  


【圖】《詹森的莎士比亞》(1767年)。莎士比亞作品與其本人無關(那時尚無寫作英文),而是1718世紀英國的世代“編輯”在其名下編寫、編造的;而詹森博士的版本則堪稱經典,因爲他是基於第一部正規的英文詞典,花了十年時間徹底重寫了“莎士比亞”。

 

(乙)“漢字表意”與莎士比亞

 

……

(三)之前的英語文危機與漢語文榜樣

 

……

 

(四)只有表意文字勝任于文明

 

……

 

(甲)西方語言文字的變革

 

……

 

第二,包含定義和概念的表音文字是文明的產物。對於西方來說,“文明”就是從“神的社會”轉型爲“人的社會”,這是在啟蒙運動中完成的。

 

第三,即使18世紀以前的西方有文字,但其語言是由宗教主導的,不能正確表達“人與自然”。換言之,啟蒙運動之前的歐洲文字乃與文明、發展和科學皆格格不入。

 

(乙)匹配文明的“漢字表意”

 

……

因此,在後來的英語文中,……它的結構非常像漢語文;這是現代語文要求的高級智力成長的標識。而且,由於語文與日益增長的文明需求相適應,上述高階語文特性使我們能夠開拓越來越大的表達範圍。

 

……

 

(五)詹森詞典與《康熙字典》

 

……

 


【圖】《康熙字典》在歐洲。

 

……

 

(七)攝取漢語文概念的詹森詞典

 

……

 

(八)“漢字密碼”是西學的基因

 

(甲)詹森論漢字的偉大意義

 

……

 

(乙)“漢字表意”是知識之母

 

……

 

作爲原創性和唯一性的表意文字,古漢文承載、承傳“含義與定義、概念與理念……”,因而決定性地影響了現代世界的文字與知識。正如法國數學家白晉告訴萊布尼茨:漢字是“所有知識的鑰匙(truekey to all knowledge)。”亦即,俄亥俄州立大學教授安戈指出:在現代早期的西方,“任何人能夠發現解碼漢字這種表意文字的方法,他就可能擁有非常寶貴的知識。”

 

漢字的表意與寫意,乃一切知識以及科學、哲學和文學的基本元素。萊布尼茨說:漢字是“哲學語文的典範”(modelof philosophic language)。雅克·德里達確認,“在萊布尼茨的專案中,漢語文(寫作)模式起著‘西方哲學基石’的作用。”

 

……

 

(丙)最重要、最基本的認知革命

 

……


【相關閱覽】

諸玄識:歐洲文字與知識皆來自“漢字密碼”——漢語文是西方及世界通用語言文字的典範
十方突:近現代漢語文主流學界與17-18世紀歐洲主流學界的認知差異
十方突:爲文言、文字、漢字正名

張朋朋:反思白话文运动和文字改革运动

張朋朋:实现中华民族的伟大复兴,必须进行繁体字识读教育(四)

張朋朋:实现中华民族的伟大复兴,必须进行繁体字识读教育(三)

張朋朋:实现中华民族的伟大复兴,必须进行繁体字识读教育(二)

張朋朋:实现中华民族的伟大复兴,必须进行繁体字识读教育(一)

張朋朋:語言的基本單位是“句子”

张朋朋:文字是记录语言的吗?

张朋朋:谁最了解“汉文”的教学规律?

张朋朋:从中国文化传播到西方的方式看汉文教学

张朋朋:我为什么要反思西方语言学

张朋朋:文字是以“形”示“意”的视觉符号

张朋朋:反思索绪尔使用“音响形象”的提法

张朋朋:反思西方“普通语言学”的文字观

张朋朋:反思西方“普通语音学”

張朋朋:谈对外汉字教学中的字形教学

張朋朋:如何確保國家的文化安全?

張朋朋:“字本位”的内涵

張朋朋:要用“中國文字學”指導“漢字和漢文教學”

張朋朋:提出“文化自信” 与北京语言大学的关系

張朋朋:论文字的本质

【联合声明】坚决支持韩方明委员的《关于在全国中小学进行繁体字识读教育的提案》

張朋朋:论“识繁写简”的学术价值及其重大意义


袁晓园:识繁写简、书同文字、共识互信、促进祖国和平统一

袁曉園:對當前語言文字工作的幾點意見

袁晓园:在《汉字文化》创刊新闻发布会上的讲话

袁曉園:“首屆漢字文化國際學術研討會”開幕詞——“漢字文化”是建設人類現代化文明的寶貴源泉

袁晓园:“21世纪是汉字汉语发挥威力的时代研讨会”开幕词

袁晓园:汉字文化是所有中国人的共识共契的基础

袁晓园:在“汉字是科学、易学、智能型、国际性的优秀文字”学术座谈会上的发言

袁晓园:论汉字的优越性——为苏联《桥》杂志而作

袁曉園:漢字與孔子學術

袁晓园:幼儿识字成果汇报会开幕辞

袁曉園:揭開“射” “臥”兩字之謎

袁晓园:“识繁写简”以利促进文化交流和祖国统一

袁晓园:倡议重建秦文《泰山刻石》

袁曉園:提倡繁簡字并用


安子介:我们靠汉字统一中国

安子介:廿一世紀是漢字發揮威力的時代

安子介:我對漢字的看法

安子介:漢字的再認識

安子介:《解开汉字之谜》简缩本 中文版 绪论

安子介:《解开汉字之谜》简缩本 中文版 前言

安子介:一個認識漢字的新方案



◆“文改派”的错误言论摘录
吳玉章的文字語言關係認識摘評
吳玉章的漢字認識摘評(四)
吳玉章的漢字認識摘評(三)
吳玉章的漢字認識摘評(二)
吳玉章的漢字認識摘評(一)


王遠新【語言理論與語言學方法論】“文字”“漢字”敘述摘評


唐翼明:漢字簡化是瞎折騰

錢偉長:漢字,未來的國際文字

鄒德文:漢字百年很折騰

杜車別:漢字“简化”確實是錯誤的

朱大可:文化复苏当从汉字起步

朱大可:汉字革命和文化断裂

高玉:汉字简化理由及其反思

武和平、李乐:走出汉字“繁难”“落后”两大误区(节选)

林西莉:《漢字王國》對“簡化字”的批評


高本漢:中国人一旦把这种文字废弃了,就是把中国文化实在的基础降伏于他人了

高本漢:中国文字好像一个美丽可爱的贵妇

高本漢:中国文言和文字的价值

石井勋:“汉字教育”对幼儿智力的影响

胡非才:石井先生不会说汉语,也不会写汉文,他研究汉字的智能开发

荻信雄:汉字是最高级的文字

L.R.帕默尔:汉字是中国文化的脊梁

: . Video Mini Program Like ,轻点两下取消赞 Wow ,轻点两下取消在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存