查看原文
其他

【逝者】濮之珍:蒋孔阳和我看了几十年文汇报……

文汇学人 2024-01-27

The following article is from 文汇笔会 Author 濮之珍

2023年10月11日,著名语言学家、复旦大学中文系教授濮之珍先生于北京逝世,享年101岁。2023年10月29日,濮之珍先生追思暨安葬仪式在上海青浦福寿园隆重举行。

濮先生在2001年陆续给《文汇报 笔会》写了五篇随笔,我们谨一并收录于此。她曾说:“我对‘笔会’有一种特殊的亲切感。”而笔会现在能做的,就是和大家再分享一下她的文字、她的思想、她的感情——那些写于二十多年前的“想法”,至今仍是很有现实意义的批评和鞭策。

1.
我的一点想法

刊2001年1月23日文汇报 笔会

  蒋孔阳和我看了几十年文汇报,也不是别的报不好,习惯成自然,看惯了文汇报,所以每年都订的是文汇报。文汇报中的“笔会”、“学林”,都是我们爱看的版面。过去,孔阳多次在“笔会”上撰文写稿。孔阳因病谢世,一些朋友、学生也在“笔会”上写文章纪念他,因此,我对“笔会”有一种特殊的亲切感。
  我想:新世纪的笔会,能否为“语文规范”留一席之地?因为语文是文学的第一要素,语文是基础。我们想什么、说什么、写什么,都离不开语文;要想词能达意,说得准确,写得生动,那就要下功夫学习语文。我国历来就重视语文学习,并强调要炼字、遣词、度句、谋篇。

  文汇报是老报、名报,“笔会”是优秀副刊,影响大,如果能发一点有关语文规范文章,对现代汉语规范化,能起积极推动作用,让现代汉语能更好、更规范地为我国社会主义建设事业服务。 

2.
对“马局”“郭队”的一点想法
刊2001年4月2日文汇报 笔会
  《大雪无痕》是一部反贪题材电视剧。中央电视台播放时,我们很爱收看。电视剧情节曲折,人物生动,一方面让我们看到了身居高位的腐败分子如何相互勾结、相互利用的丑恶灵魂,为了掩盖罪恶,不惜杀人灭口;另一方面,新刑警方雨林和郭强队长、马副局长,以及廖红宇等与之坚决斗争的精神很感人,也教育人。
  只是,在电视剧中,称郭强队长为“郭队”,称马副局长为“马局”,听来十分别扭,联想到广告语中“默默无蚊”、“鸡不可失”之类,是不利于现代汉语的纯洁健康的。如此称呼,不知是否有所本?即使在个别单位口语里有这样的称呼,也不宜采用。因为电视剧影响面大,尤其在中央台播放的电视剧,是给全国人民看的,不仅要求剧本好,演出好,在语言方面,也应该有好的示范。
  汉语中双音词占优势,对有些多音词,有时缩简为双音词。例如过去把土地改革,缩简为“土改”,劳动模范缩简为“劳模”。但是,不是所有的多音词都可以任意缩简的,比如“战斗英雄”就从未缩简为“战英”。记得中央台播放《突出重围》时,剧中主要领导人方副司令,部下称呼他:老师长、方副司令,听上去反而显得亲切、庄重。

  电视剧,当前是个影响很大的文学艺术形式,我们希望能有文化内涵的好剧本,要情节曲折、人物生动,在语言方面,也希望能规范、精彩。例如莎翁《哈姆雷特》剧中王子独白,曹禺改编《家》的话剧,新房一幕中觉新、瑞珏的独白,都是令人难忘的。又如《红楼梦》小说中,宝钗说话就和黛玉不同,凤姐说话又是一个样。这是作者重视语言的运用、表达,表现出语言的个性化,十分出色、精彩。我们期望影视艺术,在语言运用表达上,能更进一步,给观众以艺术语言的魅力。

3.
从“蓝魔”“清嘴”说起

刊2001年6月23日文汇报 笔会

  日前有位老编辑对我说:现在有些年轻人,把贬义词用作褒义,并以球迷们用“蓝魔”“红魔”命名为例。他为此担心。后来,在电视上看到申花队球赛,就有命名为“蓝魔”的球迷们为之加油鼓劲。当申花队踢进一球,他们如痴如醉、欢呼雀跃。我想,这么一批可爱的年轻球迷,为什么要取这么个名字呢?
  我们是用语言来表达思想感情的,因此,词义就有褒义、贬义之分,也有中性词。如“魔”这个词,一般用指害人性命的恶魔。如最近公审罪大恶极的张君团伙,人们愤怒地称之为“恶魔”。“魔”这个汉字,如组合成“魔术”这个词时,才有“奇异”的含义。因此,使用词语时,要注意词义的褒贬之分。

  另外,汉字是单音节,因而同音字较多。在广告用语中,就有利用同音汉字来做广告。如有家饭店叫“美林阁”就利用上海话同音“蛮灵格”来巧做广告。在纪晓岚的电视剧中,纪晓岚就利用“黄梁”与“皇粮”同音,为受灾百姓争取免交“皇粮”。商业营销,广告创意,但创意也有雅俗之分。如最近电视广告中,为“清嘴”商品做的广告,就利用“亲”“清”同音,以暗示“亲嘴”来为同音的“清嘴”做广告,画面和语言,都使人不舒服。

  球迷们命名、广告用语,原意都是想出奇制胜吧!不过应用语言,要想用得好,要想出奇,那是不容易的。如果只是一味想出奇招、怪招,那效果往往会适得其反。

4.
谈谈“外来词”

刊2001年9月1日文汇报 笔会

  日前,参加一个会议,有位教授和我谈起:他对报刊上夹用“洋文”有意见,一是看不惯,二是有些“英文缩简词”看不懂。他忧虑地说:长此下去,会不会影响中国语文?
  他的话也引起我的注意,打开报纸一看:大标题“俄罗斯微调反NMD立场”。“NMD”是什么?还好,在“新闻提示”中有说明,“美国抛出国家导弹防御系统(NMD)计划后,一直遭到俄罗斯的强烈反对。”可是,过一天在报上又看到两条新闻标题:“今年为何是ADSL年、”GPRS商用网在25个城市试用“。这两个英文缩简词是什么意思,就搞不清楚了。回想起那位教授的话:一是看不惯,二是看不懂,是有道理的。看来,对外来词的吸收、应用,是应该加以研究,并加以规范使用才好。
  语言是随着社会的发展而发展的。语言中的语法结构和基本词汇比较稳固,发展缓慢;而语言中的一般词汇最敏感,处于不断发展变化中。每当社会发展变革,文化科学进步,就会有新词产生,旧词消失,词义有扩大、缩小感情色彩变化等;每当与国外交流,就会吸收一些外来词语等。
  汉语汉字是具有中国特色的民族形式,是我国几千年优秀文化的载体。多年来,随着社会的发展,经历了发展变化。如:由于佛教传入、梵文影响,汉语中有“夜叉”、“劫数”、“菩萨”、“涅槃”等词的产生。古代和西方各民族有来往,汉语中就有“葡萄”、“琵琶”、“胡琴”等词的产生。又如“五四”时期,与国外交流较多,吸收了不少外来词。
  汉语是按汉语的规律吸收应用外来词语的。如:对外来词语,用汉字记音;又如汉语中双音词占优势,对外来词语,往往喜爱用双音词来表达。对外来词吸收的方法:有音译、意译、音意合译等。如:电话这个词,开始用的是音译“德律风”,后来用意译为“电话”。邮票这个词,开始也是用音译“士担”,后来改用意译为“邮票”。其他如:火车、飞机、轮船,都是按汉语的规律意译构词,并同化在汉语中,使汉语的词汇更加丰富。
  改革开放以来,大量外来词语涌入。有的按汉语的规律构词,就吸收应用自然。如:快餐,是英语fastfood的意译。保龄球是英语bowling音意合译词。科技方面如:计算机、电脑信息、网络、克隆、基因、纳米,有的是意译,有的是音译。又如音译词“奥林匹克”,音意合译并加以缩简成“奥运”“奥委会”。7月13日,北京申请主办2008年奥运会成功,于是就有“申奥成功”这个既符合汉语构词规律,又为我国人民喜爱的新词语产生。
  《国家通用语言文字法》已公布,其中第三条:“国家推广普通话,推行规范汉字。”第十一条:“汉语文出版物应当符合国家通用语言文字的规范和标准。”并指出:“汉语文出版物中需要使用外国语言文字的,应当用国家通用语言文字作必要的注释。”

  目前,报刊上这种硬搬洋文、夹用洋文的现象,而且大多是英文缩简词,又不加注释,是不符合汉语规范的。因此,关于外来词的问题,应引起注意,并由有关方面加以研究,加以整理,使其合乎汉语的规范。这样才能让现代汉语更加丰富健康地发展,更好地为祖国社会主义建设事业服务。

5.
我的启蒙老师

刊2001年1月23日文汇报 笔会

  抗日战争时期,我跟随父兄逃难到了四川。1941年,考进国立女子师范学院中文系。这是一所因抗日战争在四川办的女子师范大学。为躲避日机空袭轰炸,校址设在重庆上游属江津县的白沙镇。校园依山傍水,校门前有道溪流,有桂园林,校园后山有桔子林,是个风景优美的山间小镇。
  当时,中文系主任是胡小石先生,教中国语言学方面的有魏建功先生,还有黄粹白先生,教文学方面的,有台静农先生,吴白匋先生等。我门班十八位同学,属第二届,第一届只有三位同学。入学不久,就听说魏先生的课深奥难懂,是“天书”。出于好奇,我和另一位同学,就到魏先生为高班上课时去旁听。这是我第一次见到魏先生。当时,他也不过四十岁左右,清秀、严肃。上课时十分投入,虽然课堂内学生不多,但他好像面对满堂学生,热心讲课。对初学者来说,中国音韵学是难懂,但魏先生运用现代语音学,从发音的生理基础、物理基础讲起,并用音标、图表来分析讲解,尽量把中国音韵学讲解得深入浅出,帮助同学们学习。
  当时,大学中文系,语言、文学不分的。我喜欢胡先生开的楚辞、唐诗课,吴先生开的宋词、元曲课,也喜欢台先生开的小说史课。比较起来,魏先生开的文字学课,音韵学课,不如文学课那么有趣。但是,他为我们展示了祖国传统学术文化的另一番天地。
  后来,魏先生为我们班上音韵学、文字学课程。课外还指导我读一些中国古代语言学专著。当时我年轻,每每学习这类书时,好像面对严肃“老先生”,似懂非懂,又不甘心,总想能读懂它们。回想起来,魏先生指导培养学生的方法很好,循序渐进,启发为主。他指导我学习一部专著,开始他多讲一些,多指导一些,我学习起来容易些;后来,他少讲一些,让我多读一些,多想一些;再后来,他基本不讲,由我自己去学习,去思考,他用提问来看我理解的程度。
  抗战胜利,我大学毕业回到家乡,后来考进前中央大学中文研究所,毕业后到复旦大学中文系任教,成为一名语言学方面的教师。回想起来,由于建功师的启蒙、引导、培养,我才成为一名语言学教师。
  魏先生是我国著名的语言文字学家,是我国现代语言学的开拓者,语文教育家。他为传统音韵学的现代化作出了多方面的努力。可贵的是,他能联系实际,把对语言文字的研究与为社会服务结合起来,积极推动我国语言现代化,在推行国语、编辑工具书、汉字改革、语言规范方面作出了突出的贡献。现举二例:
  抗战胜利,去台湾推行国语。
  当时台湾,老人使用台湾话,中年人说日本话,但台湾话还能说,而年轻人则只会说日本话,不会说台湾话了。魏先生任台湾国语推行委员会主任,以语言学家的学养,和从事多年推广国语的经验,提出台湾省推广国语六条纲领:一、台湾话复员,从方言比较学习国语。二、用国音读字,由台湾话读书音引渡国音。三、由国音直接读文,达成“文章还原”。四、研究台湾话与国语的词类对照。五、利用注音符号。六、鼓励学习,增进教学效果。
  在先生主持下,台湾推广国语取得成功,为今天推广普通话打下很好基础,有利两岸语言的统一规范,有利于祖国统一大业。
  主编《新华字典》。
  先生一向重视语文工具书,深感旧辞书在收词上存在重文轻语,脱离实际;释义上辗转传抄,缺乏语言科学分析等缺点。早在1948年就想编一部科学规范的工具书。他思考了编辑的三大原则,又据此列为十大特色。1950年主持编写《新华字典》工作,他的思考与创意得以体现。他把原来设想的“十大特色”进一步归纳为“以音统字,以字统义,以义统词”,作为《新华字典》编写的“总体例”。他说:“这个总体例是解放初期语言工作者根据对汉语特征的理解,将旧有词汇字典从根本上予以改革的体现。主要是想让读者利用这本字典,对祖国语言的词汇能得到正确的理解。并且指导词汇现代化和规范化的用法,在书面上和口头上都能正确的运用。”
  经过三年努力,《新华字典》第一版于1953年出版,这是一部规范、科学、实用的好字典。据说每年印行一千万册左右,累计印数已达到三亿四千万册(商务1998年统计),发行量创世界印书之最。在传播知识,普及文化,以及推广普通话方面,作出了重大贡献。

  总之,先生为中国语言文字的研究、教学、语言规范等方面,倾注了一生心血。我们要学习他的这种治学精神,并加以发扬光大。

更多相关阅读



施舟人对南音的几点研究意见
记沈尹默先生赠郭子杰入蜀词稿 | 刘石
童衍方 | 以贞石刊不朽——“大汉雄风”展中的书法与题法
曹林娣 |梧桐是经过历代文人的“情”熔炼过的
叶嘉莹 | 何为“弱德之美”?
多面基辛格
吴其尧 | “先生,伏尔泰只有一个!”
德性与灵魂
汪涌豪 | 语言直如圣器,话语分析真如金钥
韩蒙如 | 横读还是纵读:沈有乾的中文阅读眼动实验研究
白永瑞:从“东亚”寻找创造新文明的可能性
一键解读全球知识体系中的中国学
卜正民 |从荷兰画中的中国瓷器说起
马凯硕 | 世界秩序跟得上世界变化的速度吗
孔子的乐器
卜正民、白永瑞、马凯硕获2023中国学贡献奖李渊的逆袭
《雅典学院》的细节顾农 | 关于王维诗的对谈
随萧乾看望冰心琐记 | 沈飞德张家界如何成为韩国人“一生必去一次”的地方19世纪60年代,华人经营的服装厂最先出现于旧金山作为书法家的鲁迅与郭沫若 | 于明诠
张北海 | 牛仔裤出生在旧金山“尼克松先生微微地喝了点茅台,此乃高粱蒸馏制成的中国烈酒” | 曾泰元
人见人爱的“虎标万金油”有怎样的历史传奇
汪涌豪丨我们这个时代的批评伦理
戴燕|阅读和研究《文选》所不能忘记的
丝绸之路传来的琵琶
唐人之晋调 | 李翰汪曾褀 |“俺们的秋天”晚清报刊上的红楼故事 | 陈大康
于施洋 | 缪斯也下厨
今天,我们需要什么样的世界史研究
谢喆平 | 联合国教科文组织的上海往事——李约瑟的中国通信
陈正宏 | 李约瑟的善本收藏
刘石 | 徐无闻先生的篆刻梁捷 | 理解劳动力市场的另一半眼光向下,“联通几个世界”
何伟文 | 是《大海啊,大海》《海啊,海》还是《海,海》?
顾钧 | 曹植与大鼻子情圣
弗兰克与E.P.汤普森:一对20世纪的兄弟
彭渤 | “哎哟”:代痛与共情
韩进 | 翁同龢的画史“全神堂”
程章灿 | 正是“江南”好风景——《江南通志》中的诗
作为御窑厂的景德镇
张巍 | 说古希腊的“五经”乌蒙山连着山外山
南宋海洋贸易的时空胶囊
我愿秋常驻人间
杭州的石榴

投稿邮箱

wenhuixueren@139.com

转载本公号文章请注明出处



继续滑动看下一个

【逝者】濮之珍:蒋孔阳和我看了几十年文汇报……

向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存