查看原文
其他

英文版动画《西游记》第45集

Love English 2 2022-12-23

《你好,中国》— (Hello, China)全100集

37 / 38 / 39 / 40 / 41 / 42 / 4344

The Tang Monk introduced himself to the prince and then waved toward the others.

“These are my companions. We’re going to the Western Paradise to get scriptures from Buddha.”

“What’s going on?” asked the prince.

“Why did the monkey lead me here?”

“The man ruling the Black Rooster Kingdom is not really the king,” said the monk. He told the prince everything.

When the Tang Monk’s story was finished, the prince was furious. “You’re lying! I will have you arrested for making up such a story!”

The Tang Monk reached into his robe. He pulled out the jade coin. “Your father told me to show you this.”

The prince gasped. “That coin belongs to my father! It’s a royal treasure.” He began to cry. “Your story must be true. My poor father. All this time, people thought that evil Daoist was him.”

“Don’t worry,” said Wukong. “We’ll get rid of that fake king.”

Late that night Wukong lay awake. “The Daoist will deny everything,” he thought.

“We need proof that he killed the real king.” He poked Bajie, who was fast asleep.

“Bajie, wake up.” The pig rolled over. “Leave me alone . . .sleeping.

“We need to do something,” said Wukong.

“Not now,” mumbled Bajie.

“I know where there’s treasure,” the  monkey lied.

Bajie’s eyes popped open. “Where is the treasure?”

“Follow me,” said Wukong.

They went outside and flew to the palace.

In a small courtyard, Wukong rushed toward a well.

“The treasure is in this well,” said the monkey, pulling the lid off.

Bajie peered down into the darkness. “Is this the well the king was pushed into?”

“Oh, I’m not sure,” said Wukong, pretending to not know. “The treasure is definitely down there though.”

“How will we get it out?” asked the pig.

Wukong pushed Bajie, and the pig splashed into the water.

“You rotten monkey!” shouted Bajie.

The monkey laughed. “Find the treasure, and I’ll let you back up.”

Angry, Bajie dived down, deeper and deeper, until he arrived at a palace.

“Greetings,” said a dragon. “I’m the Well Dragon King.”

“My name is Zhu Bajie,” said the pig.

“I’m here for treasure.”

“I don’t have any treasure for you,” said the dragon.

He looked up. “You came from the well. Are you from the Black Rooster Kingdom?”

“Not exactly,” said Bajie. “My friends and I are helping the king of the Black Rooster Kingdom.”

“Oh, really?” The dragon raised his eyebrows. “I have something for you.  Follow me.”

The Well Dragon King led Bajie into a room. The pig gasped. The body of a man lay on a table.

“This is the Black Rooster King’s body,”said the dragon. “Please take it back with you.”

Bajie was furious that Wukong had tricked him. He lifted the king’s body and headed back to the well. “I will get revenge later,” he said to himself.

The next morning the Tang Monk looked at the king’s body. “I wish we could bring him back to life.”

“Wukong can bring him back to life,” said Bajie suddenly.

“What!” cried the monkey. 

The Tang Monk smiled. “That’s wonderful, Wukong. Please bring him back to life right away.”Bajie giggled.

“I don’t know how to do that!” said the monkey.

“Don’t believe him, Master,” said Bajie.

“He can bring the king back to life. He just doesn’t want to.”

“That’s not true!” protested Wukong.

“He’s lying, Master,” said Bajie. “Use the Tight Headband spell!”

单词速记:
1.furious [ˈfjʊriəs]  adj.狂怒的;暴怒的;激烈的;猛烈的;高速的;盛怒的
fury(y变i) + ous 形容词后缀 → 狂怒
fury [ˈfjʊri]  n.狂怒;暴怒;狂暴;大发雷霆;(古希腊神话)复仇三女神
fur 野 + y 表状态 → 狂怒,暴怒
She was absolutely furious at having been deceived.
她受了骗,怒不可遏。
 
2.gasp [ɡæsp]  v.(尤指由于惊讶或疼痛而)喘气,喘息,倒抽气;透不过气;气喘吁吁地说;渴望,很想要(尤指饮料或香烟) n.(常指由强烈情感引起的)深吸气,喘息,倒抽气
来自gape, 目瞪口呆,喘气。
 She gasped at the wonderful view.
如此美景使她惊讶得屏住了呼吸。
 
3.mumble [ˈmʌmbl]  v.嘟哝;口齿不清地说 n.喃喃自语;嘟哝
来自mum, 嘟哝声,使闭嘴,le表反复。插入字母b, 比较number,numberous.
From: 童理民
 I could hear him mumbling to himself.
我听到他在喃喃自语。

4.lid [lɪd]  n.(容器的)盖,盖子 vt.给…盖盖子
She turned the key and the lid sprang open.
她一拧钥匙,盖子啪地打开了。
 
5.peer [pɪr]  n.身份(或地位)相同的人;同龄人;同辈;(英国)贵族成员 v.仔细看;端详
词源:与查理曼大帝平起平坐的12个骑士
英语单词peer原本是“同等的人”之意,来自拉丁语par(equal,相等)。它还可以表示“贵族”,这是为什么呢?原来,在中世纪,法兰克王国的著名国王查理曼大帝身边有十二个武艺高强的骑士,一直追随查理曼大帝南征北战,立下赫赫战功。为了犒赏他们,查理曼大帝借鉴亚瑟王和十二圆桌骑士的故事,和这十二位骑士平起平坐,将他们称为peer,意思就是“平起平坐的人”。由于这些骑士都是贵族,因此peer就衍生了“贵族”的含义。
peerage:['pɪərɪdʒ] n.(全体)贵族,贵族地位,贵族阶级
From:钱博士英语
Children are worried about failing in front of their peers.
儿童都怕在同伴面前失败。
 
6.giggle [ˈɡɪɡl]  v.(因感到有趣、窘迫或紧张而)咯咯地笑;傻笑 n.咯咯笑;傻笑;趣事;玩笑;可笑的事;止不住的咯咯笑
拟声词。
Matt collapsed into giggles and hung up the phone.
马特突然咯咯笑起来,然后挂断了电话。
长按识别二维码可关注该微信公众平台

往期回顾

1 /  2 3 4 5 / 6 7 / 8

 9 / 10 / 11 12 / 13 / 14 / 15 /16

17 / 18 19 20 / 21 / 22 / 23 / 24 

25 / 26 / 27 / 28 / 29 / 30 / 31 / 32 

33 / 34 / 35 / 36 / 37 / 38 / 39 / 40 

41 / 42 / 43 / 44

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存